大林宜彦監督のインタビューが収録されて
いるカドカワビデオ版のDVDでは、台詞の
字幕に誤りがある。
この台詞は正確には「あれを全日本選手権
までに直せって言ってんだよ」だ。
早口の東京弁で役者がしゃべっているので、
ジモチーでないと聴き取れない。
だが、もしかして、シナリオとかを読まない
で字幕起こしの仕事をしているのだろうか。
だとしたら、とても危険だ。
戸田奈津子風味の字幕スーパーが出来上がり
かねない。
事実、この台詞字幕のように、意味不明な
セリフに仕立て上げてしまっている。
こういう「仕事」は、どのジャンルにおいて
も質が良くない。
まして、邦画で字幕設定があるのは、日本語
を読める聴覚障がい者の人たちにも映画を
楽しんでもらうための仕事だ。役者がしゃ
べる台詞と全く違う字幕を出すのは非常に
宜しくない「仕事」といえる。
デジタルリマスター版DVDでは、このシ
ーンは正確に補正された正しい台詞が字幕
になっている。
ただし、大林監督インタビューのボーナス
トラックは無い。