全国通訳案内士試験の<無料独学合格>を強力にサポート!

ハロー通訳アカデミーの教材、動画をすべて無料公開!

ハロー全国通訳案内士試験<合格作戦会議>開設!

2021年11月30日 04時55分19秒 | ●2021年度第2次口述試験受験対策
ハロー全国通訳案内士試験<合格作戦会議>開設!

この度、ハロー全国通訳案内士試験<合格作戦会議>をlINE(ライン)のオープンチャットに開設しましたのでお知らせいたします。

全国通訳案内士試験受験者の皆さんが、お互いに情報を共有しながら、全員が合格を目指すことを目的とします。

●早速ですが、この<音声ファイル>を聞きながら、下記の「メール本文」をご覧ください。

<音声ファイル>
http://www.hello.ac/2021.11.29.mp3

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
ハロー全国通訳案内士試験<合格作戦会議>の概要
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
以下は、ハロー全国通訳案内士試験<合格作戦会議>に記載されている内容です。

ここは、全国通訳案内士試験合格を目指す受験者の皆さんが自由に情報交換できるオープンチャットです。  
すでに合格している現役通訳案内士の皆さんからのアドバイスも歓迎です。

⚫初めて参加される方は、下記の内容を含む簡単な自己紹介をお願いいたします。
①どこで、このオープンチャットを知りましたか。
②受験外国語。
③受験歴。
④受験予定。
⑤このオープンチャットに期待すること。

〈例〉
ハローのメルマガで知りました。英語。2021年度に初めて受験しましたが、1次試験で不合格だったので、2022年度再受験予定です。皆さんとの情報交換を通じて効果的な勉強方法を学びたいと思います。

⚫このオープンチャットの趣旨に反する発言をする方は、事前の予告なく強制退去させていただきますので、予めご了承ください。

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
ハロー全国通訳案内士試験<合格作戦会議>参加方法
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
ハロー全国通訳案内士試験<合格作戦会議>に参加を希望する方は、下記のサイトよりご自由にご参加ください。

●オープンチャット「ハロー 全国通訳案内士試験〈合格作戦会議〉」
https://line.me/ti/g2/xT5H6JtWgTB6cmbV7UT3i4I2wzhuMT5mXtpLHg?utm_source=invitation&utm_medium=link_copy&utm_campaign=default

以上
コメント
  • Twitterでシェアする
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

第2次口述試験の出典(種本)のご紹介

2021年11月26日 23時10分21秒 | ●2021年度第2次口述試験受験対策
第2次口述試験の出典(種本)のご紹介

●下記のテキストを見ながら、<音声ファイル>をお聞きください。

<音声ファイル>(2021.10.20)
http://www.hello.ac/2021.10.20.mp3

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
4冊の出典(種本)
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
近年の第2次口述試験の問題(プレゼン、外国語訳)には、主に有力な4冊の出典(種本)があり、それらの本から繰り返し出題されているという事実があります。受験者としては、事前に有力な出典(種本)を勉強しておくことは、受験対策上、極めて有利なことです。

【1】「英語で紹介する日本事典」(ナツメ社)の出典ページと目次
http://www.hello.ac/nihonjiten.pdf

・2016年度【11:00~12:00】(通訳問題)鳥居(歴史・伝統文化)(P.191)

・2018年度【13:00~14:00】(外国語訳)ラーメン(食事・料理)(P.69)

・2019年度
【13:00~14:00】(外国語訳)桜前線(自然・地理)(P.44)、
【14:00~15:00】(外国語訳)寿司(B)(食事・料理)(P.62)
【14:00~15:00】(外国語訳)おせち料理(年中行事・社会生活)(P.124)
【15:30~16:30】(外国語訳)花火(年中行事・社会生活)(P.143)

・絶版にて入手できません。(残念!)

【2】「英語で説明する日本の文化」(語研)の出典ページと目次
http://www.hello.ac/nihonnobunka.pdf


・2018年度【15:30~16:30】外国語訳(温泉)(P.238)

・2018年度【10:00~11:00】外国語訳(相撲)(P.75)

・amazon で購入可能です。

【3】「観光名所100選」(語研)の出典ページと目次
http://www.hello.ac/meisho.100sen.pdf

・2018年度【10:00~11:00】外国語訳(金閣寺)(P.7)
・2018年度【16:30~17:30】外国語訳(浅草)(P.6)
・amazon で購入可能です。

【4】「日本的事象英文説明300選」
https://blog.goo.ne.jp/gu6970/c/22745077fd15ce67b29ed036cd427567

・2017年度
【10:00~11:00】(プレゼン)交番(P.112)
【10:00~11:00】(プレゼン)たこ焼き(P.38)
【11:00~12:00】(プレゼン)絵馬(P.76)
【13:00~14:00】(プレゼン)神道(P.70)
【13:00~14:00】(プレゼン)回転寿司(P.28)
【14:00~15:00】(プレゼン)門松(P.80)
【14:00~15:00】(プレゼン)大相撲(P.64)
【16:30~17:30】(プレゼン)千羽鶴(P.58)
【16:30~17:30】(プレゼン)お刺身(P.28)
【16:30~17:30】(プレゼン)お歳暮(P.94)
【16:30~17:30】(プレゼン)風呂敷(P.58)
【16:30~17:30】(プレゼン)おせち料理(P.28)
【16:30~17:30】(プレゼン)鯉のぼり(P.86)

・2018年度
【10:00~11:00】(プレゼン)鎌倉(P.20)
【11:00~12:00】(プレゼン)日光東照宮(P.18)
【11:00~12:00】(プレゼン)除夜の鐘(P.96
【11:00~12:00】(プレゼン)根回し(P.118)
【13:00~14:00】(プレゼン)盆踊り(P.90)
【13:00~14:00】(外国語訳)居酒屋(p.42)
【14:00~15:00】(外国語訳)旅館(P.16)
【15:30~16:30】(外国語訳)奈良(P.22)
【15:30~16:30】(プレゼン)鳥居(P.72)
【15:30~16:30】(プレゼン)花見(P.86)
【15:30~16:30】(プレゼン)三が日(正月)(P.80)
【16:30~17:30】(プレゼン)彼岸(P.90)
【16:30~17:30】(プレゼン)賽銭箱(P.72)
【16:30~17:30】(外国語訳)京都(P.20)

・2019年度
【10:00~11:00】(プレゼン)おでん(P.30)
【10:00~11:00】(プレゼン)まんじゅう(P.39)
【10:00~11:00】(外国語訳)箱根(P.18)
【10:00~11:00】(外国語訳)相撲(P.64)
【11:00~12:00】(プレゼン)桃の節句(P.84)
【11:00~12:00】(プレゼン)風鈴(P.106)
【11:00~12:00】(外国語訳)寿司(P.26)
【13:00~14:00】(プレゼン)千羽鶴(P.58)
【15:30~16:30】(プレゼン)天橋立(P.22)
【15:30~16:30】(外国語訳)着物(P.100)
【15:30~16:30】(プレゼン)天橋立(P.22)
【16:30~17:30】(プレゼン)お好み焼き(P.38)
【16:30~17:30】(プレゼン)ビアガーデン(P.112)

・2020年度
【11:00~12:00】外国語訳(新幹線)(P.16)

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
「英語で紹介する日本事典」からの出題
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
━━━━━━━━━━━━━━━━━━
2016年度出題実績【11:00~12:00】
━━━━━━━━━━━━━━━━━━
●<通訳問題>(鳥居)
神社にお参りに行くと、最初に見えてくるのが「鳥居」です。「鳥居」は神聖な場所である神域への門です。語源は、「通り入る」がなまったという説や、日本最古の歴史書「古事記」に出てくる「鳥の止まり木」など、いくつか説があります。また造りや材質はさまざまで、地域や神社によって異なります。

●「日本事典」の日本文
鳥居は神社の参道または境内の入り口に立ち、神域と俗界の境界を表しています。鳥居の起源にはさまざまな説があり、古代の神話を記した『古事記』では「鳥が止まった木」を鳥居の起源としていますし、「トラナ」と呼ばれるインド仏教やヒンドゥー教の寺院の門が日本に伝来して鳥居となった説、また「通り入る」の言葉が縮まり「とりい」と呼ぶようになった説もあります。

●「日本事典」の英語訳
Torii stands at the entrance path to a Shinto shrine or at the entrance of the shrine grounds.
It represents the borderline between the holy grounds and the secular world.
There are various theories about the origin of the torii; according to the Kojiki, a book of ancient mythologies, the origin of the torii comes from the tree upon which a bird rested,” while another theory claims that the gate of the temples of Indian Buddhism and Hindu temples called torana was introduced to Japan and became torii.
Yet another theory suggests that the word for passing through, tori-iru, became shortened to torii.

━━━━━━━━━━━━━━━━━━
2018年度出題実績【13:00~14:00】
━━━━━━━━━━━━━━━━━━
●<外国語訳問題>(ラーメン)
中国から日本に伝わったラーメンは、数百年を経て、日本人の国民食とも 言える食品になりました。日本人のラーメン好きは、評判店に長蛇の列がで きることからもうかがえます。めんの太さや具材、スープの製法、味付けな どにこだわり抜いたご当地ラーメンが、続々と登場しています。

●「日本事典」の日本文
中国から日本に伝わったラーメンは、数百年を経て、日本人の国民食とも 言える食品になりました。日本人のラーメン好きは、評判店に長蛇の列がで きることからもうかがえます。めんの太さや具材、スープの製法、味付けな どにこだわり抜いたご当地ラーメンが、続々と登場しています。

●「日本事典」の英語訳
Ramen was introduced into Japan from China.
Several hundreds of years have passed since then, and it has become a most favorite food of the Japanese.
And the unyielding love of ramen by the Japanese can be seen by the long lines formed at popular ramen shops.
The regional variations of ramen have gone onto national prominence.
Each of the regional variations focuses on secret recipes and the passionate pursuit of its own unique features such as the thickness of the noodles, ingredients, broth, and flavor.

━━━━━━━━━━━━━━━━━━
2019年度出題実績【13:00~14:00】
━━━━━━━━━━━━━━━━━━
●<外国語訳問題>(桜前線)
桜前線とは、桜の開花予想日を天気図の前線の移動のように日本地図上に 示したものです。桜の開花は、3月下旬に九州から始まり、次第に日本列島を北上し5月には北海道に達します。桜の花を愛する日本人は、強い関心を持ってこの前線の動きを見て、春のお花見を楽しみにしています。

●「日本事典」の日本文
桜前線とは、桜の開花予想日を天気図の前線の移動のように日本地図上に 示したものです。桜の季節になると、気象庁の発表などをもとにテレビや新 聞では毎日知らせます。一般的に、桜前線は3月の沖縄から始まり、次第に日 本列島を北上し5月には北海道に達します。
桜前線のニュースは日本人には、 春の便りを実感できる楽しい知らせです。

●「日本事典」の英語訳
Sakura-zensen is a chart on a map of Japan predicting the date of cherry blossoms blooming just like a weather map showing the movement of frontal systems.
TV and newspapers report it every day based on the announcement of the Meteorological Agency of Japan as the season approaches.
Usually, sakura-zensen starts from Okinawa in March and, gradually going north along the Japanese Archipelago, reaches Hokkaido in May.
Sakura-zensen reports are happy news of spring for Japanese people.

━━━━━━━━━━━━━━━━━━
2019年度出題実績【14:00~15:00】
━━━━━━━━━━━━━━━━━━
●<外国語訳問題>寿司(B)
寿司の起源は、意外にも東南アジアとの説があります。平安時代に日本に伝わったとされ、当初は、魚の保存法としての意味合いが強かったようです。
江戸時代には、屋台が提供するファストフードでした。
新鮮な魚介類、海苔、油揚げなどの具材が使われ、地方ごとに特色があります。

●「日本事典」の日本文
寿司の起源は、意外にも東南アジアとの説があります。平安時代に日本に 伝わったとされ、当初は、魚の保存法としての意味合いが強かったようです。
今日、海外でも人気の「スシ」は、「にぎり」もしくは「江戸前寿司」と呼ば れるものです。江戸時代に、今より大きめににぎった寿司飯(酢をまぶした ご飯)に、「江戸城の前の海=江戸前」でとれた魚介類をのせたのが始まり で、江戸の屋台が提供するファストフードでした。にぎり以外にも、寿司の 種類はたくさんあります。具と寿司飯を海苔で巻いた海苔巻き、寿司飯を油揚げで包む稲荷寿司、いろいろな具を丼に盛り付けるちらし寿司、保存食と しての熟れ寿司など、地方ごとに特色があります。

●「日本事典」の英語訳
As hard as it is to believe, there is a theory that sushi originated in Southeast Asia.
It is said that sushi was introduced into Japan during the Heian Period (794 – 1185) and was originally made mainly to preserve fish.
Today sushi, mainly nigirizushi (literally, hand-formed sushi) or Edomae-zushi (Edo-style hand-rolled sushi), is also a very popular dish outside of Japan.
The origin of nigirizushi or Edomae-zushi is traced back to the Edo Period (1603 –1867) when it was made with freshly caught fish or other seafood from Edo-mae (Edo Bay or Tokyo Bay) over a bigger (than today's size) ball of vinegared rice and was served in yatai (street stalls) as an early form of fast food.
In addition to nigirizushi, there are other kinds of sushi—norimaki (literally, rolled sushi wrapped in nori), a cylindrical piece of sushi with various ingredients rolled inside the rice and then wrapped in nori (dried seaweed); inarizushi (literally, stuffed sushi), a pouch of fried tofu filled with vinegared rice; chirashizushi (literally, scattered sushi), a bowl of vinegared rice mixed with other ingredients; and narezushi (literally, matured sushi) as a preserved food. Each of these kinds of sushi represents the unique characteristics of the region where it originated.
There are unique sushi-related terms: shari for vinegared rice, gari for pickled ginger, murasaki for soy sauce, and agari for hot green tea.

━━━━━━━━━━━━━━━━━━
2019年度出題実績【14:00~15:00】
━━━━━━━━━━━━━━━━━━
●<外国語訳問題>(おせち料理)
おせち料理は、正月に食べる日本の伝統的な料理で漆塗りの重箱に詰められます。それぞれの料理には食材にちなんだ意味が込められています。黒豆は健康、昆布巻きは幸福、えびは長寿をします。かつては、おせち料理は暮から家庭で準備するものでしたが、今ではデパートや通信販売で買う人が多いです。

●「日本事典」の日本文
おせち料理は正月に食べる種々の伝統料理で、普通、漆塗りの重箱に盛り付けられます。料理には食材にちなんだ意味が込められています。
黒豆の煮物は「マメに生きられるように」、昆布巻は「よろコブ」、数の子は「子だくさん」、鯛は「めでタイ」などです。本来は御節、つまり節句ごとに供されましたが、現代では正月の料理だけを指します。また、おせちは暮から家庭で準備するものでしたが、最近はデパートなどで買うことも増えています。

●「日本事典」の英語訳
Osechi ryori : traditional Japanese New Year's dishes serving up beautifully prepared food thought to bring good fortune Osechi ryori refers to the various traditional dishes eaten during the New Year's that usually come in a lacquered boxes called jubako.
Each dish contains meaning associated with the ingredient in it: e.g. cooked black soybeans (kuromame) wish for “a diligent life,” coiled kelp (kobumaki) stands for “yorokobu,” meaning happiness. Herring roe (kazunoko) stands for “kodakusan,” meaning many children, and sea bream (tai) is associated with “medetai,” meaning happiness or auspiciousness.
Originally meant “for any occasion,” osechi was often provided at various festivities (sekku) but today it only refers to the dishes of shogatsu.
Furthermore, osechi used to be something that was prepared at home at the year's end, but in recent years increasingly people purchase osechi at department stores and other shops.

━━━━━━━━━━━━━━━━━━
2019年度出題実績【15:30~16:30】
━━━━━━━━━━━━━━━━━━
●<外国語訳問題>(花火)
花火は日本の夏の風物詩の代表格です。7月と8月に集中して日本各地で花火大会が催され、多くの人々が詰め掛けます。夜空に美しい大輪の花が咲き誇り、一瞬で散っていくさまは、桜などと同様に、日本独特の価値観である潔さやはかなさを象徴するものです。大阪の天神祭では、たくさんの花火が天満宮に奉納され、多くの舟の大行列とともに有名です。

●「日本事典」の日本文
花火は日本の夏の風物詩の代表格です。7月と8月に集中して日本各地で花 火大会が催され、多くの人々が詰め掛けます。夜空に美しい大輪の花が咲き 誇り、一瞬で散っていくさまは、桜などと同様に、日本独特の価値観である 潔さやはかなさを象徴するものです。花火が日本に伝来したのは鉄砲と同時 期の16世紀。以後、改良や開発を繰り返して現在に至り、世界に誇る伝統芸 能として毎年の夏を華やかに彩ります。

●「日本事典」の英語訳
Hanabi (fireworks) are the most important part of Japanese summers.
Many people flock to the fireworks festivals that take place all over Japan in the months of July and August.
Similar to cherry blossom viewing in the spring, the way a beautiful and large flower blooms in the night sky only to scatter in a moment is symbolic of the grace and transience which so many Japanese people value.
Fireworks were introduced to Japan around the same time as guns—the 16th century.
With repeated improvements and developments since then, fireworks, as they sparkle in the summer sky, are a traditional entertainment of Japan that can proudly be presented to the world.

以上
コメント
  • Twitterでシェアする
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

「英語で紹介する日本事典」予想問題38題公開!

2021年11月26日 23時10分05秒 | ●2021年度第2次口述試験受験対策
「英語で紹介する日本事典」予想問題38題公開!

●早速ですが、下記のテキストを見ながら、<音声ファイル>をお聞きください。

<音声ファイル>
http://www.hello.ac/2021.10.23.mp3

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
「英語で紹介する日本事典」予想問題38題公開!
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
先日、第2次口述試験の有力な出典(種本)として、「英語で紹介する日本事典」(ナツメ社)(絶版)、「英語で説明する日本の文化」(語研)、「観光名所100選」(語研)の3冊をご紹介しましたが、「英語で紹介する日本事典」は、下記のように、2016 年度~2019 年度に計6回出題された最も有力な出典(種本)です。
「英語で紹介する日本事典」からは、2021 年度に再度出題が予想されますので、受験者はよく勉強しておく必要があります。
「英語で紹介する日本事典」は絶版にて入手できませんが、amazon で詐欺まがいの業者が高値で販売しているようです。

つきましては、この度、「英語で紹介する日本事典」からの出題例と<出題予想>38題(決定版)を作成しましたのでご紹介いたします。

●「英語で紹介する日本事典」からの出題例と<出題予想>38題(決定版)(キレイに印刷できます!)
http://hello.ac/nihonjiten.ketteiban.pdf

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
「英語で紹介する日本事典」からの出題例(6回)
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
●2016年度
【11:00~12:00】(通訳問題として出題)鳥居(歴史・伝統文化)(P. 191)

●2018年度
【13:00~14:00】(外国語訳)ラーメン(食事・料理)(P. 69)

●2019年度
【13:00~14:00】(外国語訳)桜前線(自然・地理)(P. 44)
【14:00~15:00】(外国語訳)寿司(B)(食事・料理)(P. 62)
【14:00~15:00】(外国語訳)おせち料理(年中行事・社会生活)(P. 124)
【15:30~16:30】(外国語訳)花火(年中行事・社会生活)(P. 143)

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
「英語で紹介する日本事典」<出題予想>38選
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
【2】自然・地理
●地理
(1)火山(P.36)
(2)温泉(P.36)
(3)地震(P.37)

●都市・名所
(4)富士山(P.38)
(5)東京(P.38)
(6)秋葉原(P.39)

●気候
桜前線(外国語訳)(2019年出題)
(7)梅雨(P.45)
(8)台風(P.46)

【3】食事・料理
●魚・魚料理
寿司(外国語訳)(2019出題)

●麺
(9)蕎麦(P.67)
(10)うどん(P.68)
ラーメン(外国語訳)(2018出題)

●料理
(11)懐石料理(P.75)
(12)精進料理(P.75)

●人気メニュー
(13)牛丼(P.80)
(14)天ぷら(P.80)

●飲食店
(15)料亭(P.93)
(16)屋台(P.94)
(17)出前(P.94)
(18)駅弁(P.95)

【4】住居・衣服

●庭園
(19)日本庭園(P.106)

【5】年中行事・社会生活

●年中行事(1月~12月)
(20)正月(P.118)
おせち料理(外国語訳)(2019出題)
(21)お花見(P.132)
(22)盆踊り(P.142)
花火(外国語訳)(2019出題)

【6】歴史・伝統文化
●神仏
(23)神社(P.189)
鳥居(通訳問題)(2016出題)
(24)寺(P.193)
(25)座禅(P.196~197)

●神仏習慣
(26)おみくじ(P.205)
(27)絵馬(P.205)

●伝統芸能
(28)能(P.214)
(29)歌舞伎(P.216)
(30)芸者(P.222)

●たしなみ
(31)華道(P.231)
(32)茶道(P.232)
(33)盆栽(P.233)

●美術
(34)浮世絵(P.235)

●祭り
(35)祇園祭(P.242)

【8】スポーツ・芸術
●お家芸
(36)柔道(P.277)
(37)剣道(P.277)
(38)空手(P.279

以上
コメント
  • Twitterでシェアする
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

ガイドマニュアルのまとめ(富士・箱根ツアー、日光、鎌倉・横浜ツアー)

2021年11月25日 19時13分07秒 | ●2021年度第2次口述試験受験対策
ガイドマニュアルのまとめ(富士・箱根ツアー、日光、鎌倉・横浜ツアー)


第2次口述試験の<外国語訳問題では、受験者は「あなたは、通訳案内士として、どのように対応(説明)しますか?」と質問されます。
通訳案内士の立場、視点を得るために、下記のガイドマニュアルは最高のヒントを与えてくれます。
第2次口述試験の受験者は、必ずチェックしておくことが重要です!

●ガイドマニュアル<富士・箱根ツアー>(決定版)(キレイに印刷できます!)
http://www.hello.ac/manual.fuji.pdf

●ガイドマニュアル<日光ツアー>(決定版)(キレイに印刷できます!)
http://www.hello.ac/manual.nikko.pdf

●ガイドマニュアル<鎌倉・横浜ツアー>(決定版)(キレイに印刷できます!)
http://www.hello.ac/manual.kamayoko.pdf

以上


コメント
  • Twitterでシェアする
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

最終完全合格の<合格体験記>(2018年度~2020年度)

2021年11月24日 12時46分21秒 | ●2021年度第2次口述試験受験対策
最終完全合格の<合格体験記>(2018年度~2020年度)

最終完全合格の<合格体験記>にも、第2次口述試験合格のヒントが満載です!

●2020年度<合格体験記>
https://blog.goo.ne.jp/gu6970/c/0a108b1e135f3a7db3d0e1a3dc0fb533


以上
コメント
  • Twitterでシェアする
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

第2次口述試験の<2次レポート>(2018年度、2019年度、2020年度)

2021年11月23日 00時47分19秒 | ●2021年度第2次口述試験受験対策
第2次口述試験の<2次レポート>(2018年度、2019年度、2020年度)



2021年度第2次口述試験の受験者は、過去3年間の<2次レポート>を是非ご参照ください。合格のヒントがここにあります!

2020年度<2次レポート>
https://blog.goo.ne.jp/gu6970/c/7c8ef0aceffff4b016a7644d81d9f3f8

以上
コメント
  • Twitterでシェアする
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

2021年度第1次筆記試験<合格体験記><敗軍の将、兵を語る>のまとめ

2021年11月20日 03時26分24秒 | ●2021年度第1次筆記試験<合格体験記><敗軍の将、兵を語る>
2021年度 第1次筆記試験
<合格体験記><敗軍の将、兵を語る>のまとめ

<合格体験記>
























































<敗軍の将、兵を語る>






















































































以上
コメント
  • Twitterでシェアする
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

2021年度第1次筆記試験<合格体験記>(67)(英語)(受験科目:英語、歴史、一般常識、実務)

2021年11月20日 03時17分32秒 | ●2021年度第1次筆記試験<合格体験記><敗軍の将、兵を語る>
2021年度第1次筆記試験<合格体験記>(67)(英語)(受験科目:英語、歴史、一般常識、実務)

●英語(プレミアムメルマガ会員、メルマガ読者、動画利用者、教材利用者、<傾向と対策シリーズ>の資料と音声ファイル利用者)

英語免除
<日本地理>免除

<日本歴史>合格
ビデオの講義を聴いていて、「日本の歴史」では写真の出題について詳しく話しておられたので、過去問の写真には注意していたのですが、今回最後の1題で、迎賓館の写真が出ていて、「あ、東熊だ」とすぐわかったのが、とても嬉しかったです。解答用紙回収の時に、左前の人の解答用紙がチラリと見え、「あの人は京都の博物館と勘違いしている、でも確かに同じ建築家なのでよく似てるなあ」と思いました。私は京都市出身です。

<第1次筆記試験問題>
https://blog.goo.ne.jp/gu6970/e/18b0340041ceb26d8959b2c775736ffe

<日本歴史>の傾向と対策<決定版資料>
http://www.hello.ac/2021.his.pdf

<日本歴史>の傾向と対策<音声ファイル>
https://blog.goo.ne.jp/gu6970/e/7feb2fa08f40d78cc1f200f23260cd6f

<特訓1800題>を使い倒せ!
http://blog.goo.ne.jp/gu6970/c/56e18e234050ec5f9ab991de649627c2

<一般常識>合格
昨年初めて受験して、不合格がでた時、「一般常識」については、このままでは一生合格しないとお先真っ暗でしたが、植山先生のご指導に出会えて、合格できました。ありがとうございました。

<第1次筆記試験問題>
https://blog.goo.ne.jp/gu6970/e/18b0340041ceb26d8959b2c775736ffe

<一般常識>の傾向と対策<決定版資料>
http://www.hello.ac/2021.gen.pdf

<一般常識>の傾向と対策<音声ファイル>
https://blog.goo.ne.jp/gu6970/e/7feb2fa08f40d78cc1f200f23260cd6f

<令和3年版「観光白書」(完全版)>
http://hello.ac/2021.hakusho.kanzen
これが重要です。何度も読み返し、メモを取りました。

<通訳案内の実務>合格
試験範囲が狭いので、勉強しやすいと思いました。植山先生の講義を聴いた後は、下記の「観光庁研修テキスト」を繰り返し読みました。また、自分で作ったメモは非常に役立ちました。

<第1次筆記試験問題>
https://blog.goo.ne.jp/gu6970/e/18b0340041ceb26d8959b2c775736ffe

<通訳案内の実務>の傾向と対策<決定版資料>
http://www.hello.ac/2021.jitumu.pdf

<通訳案内の実務>の傾向と対策<音声ファイル>
https://blog.goo.ne.jp/gu6970/e/7feb2fa08f40d78cc1f200f23260cd6f

<観光庁研修テキスト>
http://hello.ac/kankouchou.kenshuu.siryou.comment.pdf

これが重要です。

ハローのセミナー、メルマガ、動画、教材などで役に立ったこと

第2次試験に向けての<決意表明>
『全国通訳案内士試験英語一次2次直前対策』を教えていただいたので、一か八かこれにかけてやってみます。

ハローに対するご意見、ご希望、ご感想
下記の<決心次第!>のお話ですが、植山先生のタクシー降り場でタクシーを拾った話に大いに励まされています。
長いですが、傾向と対策の音声ファイルは励みになります。
毎年更新してください。

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
合格するもしないも、あなたの決心次第!
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
自分の人生を自力で切り開いていくためには、「決心すること」が大切です。
●試験に合格するもしないも、あなたの決心次第です!(約10分の動画です)
https://youtu.be/oXF9u2_7tgA

以上
コメント
  • Twitterでシェアする
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

2021年度第1次筆記試験<敗軍の将、兵を語る>(89)(英語)(受験科目:地理、一般常識、実務)

2021年11月20日 03時00分01秒 | ●2021年度第1次筆記試験<合格体験記><敗軍の将、兵を語る>
2021年度第1次筆記試験<敗軍の将、兵を語る>(89)(英語)(受験科目:地理、一般常識、実務)

受験の動機
お世話になった外国の友人達に、日本文化を伝えたいと思ったからです。また一般的に現在でも、日本の印象として表面的なフジヤマ芸者のイメージが先行しているように思われます。日本人の富士山への畏敬の念やその背景、花街でも舞妓、芸者を通じてどのように日本の伝統文化が継承されていくのかといった内容まで、外国語で説明ができるようにしたいと思っています。

第1次筆記試験

<外国語><免除>

<日本地理>(自己採点:66点)
過去問(8年分)と頂いた<日本地理>の傾向と対策<決定版資料>を繰り返す学習をしました。しかしながら植山先生のご指摘のように、定期的に出題者が交代するようで、特に昨年度の問題から大きな変化を感じ、その対策を十分にするべきだったと思っています。

<都道府県別地図帳> 三修社のテキストを用いて、各都道府県の記載を地図帳に転記していきましたが(温泉名や史跡など)、鉄道路線などの情報や、各地域の細かな点までは網羅しておらず、そこが至らなかった原因と考えています。
http://hello.ac/map.prefectures.pdf

<一般常識> (自己採点:55点)100点換算

<第1次筆記試験問題>
https://blog.goo.ne.jp/gu6970/e/18b0340041ceb26d8959b2c775736ffe

<令和3年版「観光白書」(要旨版)>
http://hello.ac/2021.hakusho.youshi

<令和2年版「観光白書」(要旨版>)
http://hello.ac/2020.hakusho.youshi

を数回通読しつつ過去8年分の過去問を繰り返し解き、問題傾向の把握につとめましたが、出題範囲の内容が幅広く、的を絞れなかったような気がします。また受験の時間配分に失敗してしまったと思います。

<通訳案内の実務>(自己採点:70点)100点換算

<第1次筆記試験問題>
https://blog.goo.ne.jp/gu6970/e/18b0340041ceb26d8959b2c775736ffe

<通訳案内の実務>の傾向と対策<決定版資料>
http://www.hello.ac/2021.jitumu.pdf

テキストを3回ほど通読したのち、3年間の過去問を5回ほど解き直しました。今回は問題量が多く、危うく時間配分に失敗するところでした。

ハローのセミナー、メルマガ、動画、教材などで役に立ったこと
勉強方法がつかめない中で、対策の大きな指針になりました。尚、映像等の講義類は基本的に利用しなかったため、次年度はその有効利用に心がけたいと感じています。

ハローに対するご意見、ご希望、ご感想
地理に関しては鉄道路線や河川の位置、ご当地の情報が不足していたと思います。来年度に向けてより問題傾向(地理)に沿った準備をしていきたいと思っています。またご指導の程、宜しくお願い致します。

以上
コメント
  • Twitterでシェアする
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

2021年度第1次筆記試験<合格体験記>(66)(英語)(受験科目:歴史)

2021年11月20日 02時39分31秒 | ●2021年度第1次筆記試験<合格体験記><敗軍の将、兵を語る>
2021年度第1次筆記試験<合格体験記>(66)(英語)(受験科目:歴史)

●英語(プレミアムメルマガ会員、動画利用者、教材利用者、<傾向と対策シリーズ>の資料と音声ファイル利用者)

受験の動機
趣味として国際観光ボランティアガイドとして活動している中で、セカンドライフを見据えて、通訳案内士資格を取得しようと考えたため。

第1次筆記試験

<英語>免除
<日本地理>免除

<日本歴史>(自己採点:90点)
・昨年の1次で日本史のみ不合格となり、年初に共通テストを受験してホッとしたものの、受験要綱を見て共通テストが免除対象から外れたことを知り、大ショックを受けた組です。
・今年は、共通テスト対策で基礎知識がある程度ついており、また日本史のみ受験のため比較的時間をかけて対策できたことはありますが、それらを割り引いて考えても、問題の難易度がとても簡単になっていると感じました。
・恐らく植山先生を始めとする業界関係各位からの「マニアック過ぎる」というご意見や、日本史だけ「センター試験に逃げこむ」受験生が多くなり、ようやく運営側も重い腰を上げて「問題難易度の正常化」と「共通テストへの逃げ道阻止」を図ったのかなと推測しています。
・今年の平均点はかなり高くなると思われ、その反動で来年はもう少し難しくなる気もします。その経過を経て、問題難易度が正常化することを祈っています。

利用したもの:
<第1次筆記試験問題>
https://blog.goo.ne.jp/gu6970/e/18b0340041ceb26d8959b2c775736ffe

<日本歴史>の傾向と対策<決定版資料>
http://www.hello.ac/2021.his.pdf

<日本歴史>の傾向と対策<音声ファイル>
https://blog.goo.ne.jp/gu6970/e/7feb2fa08f40d78cc1f200f23260cd6f

<日本史の時代区分と各文化の特徴>
http://hello.ac/timeline.pdf

あとは他社書籍ですが、以下も購入・利用しました:
・全国通訳案内士試験合格対策「歴史」 三修社(The True Japan School 編)⇒読むことにより、全体の流れと必要知識の習得に役立ちました。
・全国通訳案内士試験パーフェクト対策 DHC(CEC英語ソリューションズ編)⇒一問一答式で、知識の定着確認に役立ちました。

<一般常識>免除
<通訳案内の実務>免除

ハローのセミナー、メルマガ、動画、教材などで役に立ったこと
・「決定版資料」の「過去の試験で何回出題された」という統計情報は大変参考になり、出題傾向を把握することができました。
・「決定版資料」のリンクからWikipedia等に飛ぶことにより、内容や画像等を含めて確認することが習慣化し、知識の定着に役立ちました。
・やはり歴史については、個々の出来事や事象等の知識を覚えるだけでなく、自分なりに考えながら「縦・横」につなげて理解・定着させていくことが重要であることを改めて感じました。

第2次試験に向けての<決意表明>
・今年はようやく2次試験のスタート地点に立てそうですので、しっかりと対策をした上で、何としても合格したいと思います。
・2次試験に向けて、引き続きよろしくお願いします。

ハローに対するご意見、ご希望、ご感想
・いつも植山先生の昼夜を問わぬご尽力に、心から感謝しています。
・お身体には十分ご留意されて、いつまでも楽しみながらご活躍されることを祈念しています。

以上
コメント
  • Twitterでシェアする
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする