合格者数48年連続全国第一位校!

累計1万人の合格実績! 教材・動画すべて無料!

特別講演会「通訳案内士業界の真実」の<爆弾資料>&<参加者のご感想>(まとめ)

2025年02月25日 09時05分28秒 | ●新人ガイド<説明会・研修会>
特別講演会「通訳案内士業界の真実」の<爆弾資料>&参加者のご感想>(まとめ)

【 閲覧注意!
特別講演会「通訳案内士業界の真実」&「参加者交流会」の<爆弾資料>(無料!)(キレイに印刷できます!)
https://hello.ac/2025.sinjitu.2025.2.24.pdf

●特別講演会「通訳案内士業界の真実」(2025年2月24日開催) 

●特別講演会「通訳案内士業界の真実」(2025年2月16日開催) 

●特別講演会「通訳案内士業界の真実」(2025年2月15日開催) 

●特別講演会「通訳案内士業界の真実」(2025年2月11日開催) 

●特別講演会「通訳案内士業界の真実」(2025年2月9日開催) 

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
「通訳案内士業界の真実」のご感想(2025年2月24日)
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
●植山先生
本日は長時間にわたり本当にありがとうございました。
先生に直接お目にかかるのは、昨年の祝賀会含めて5回目で、先生から発せられるとんでもないエネルギーに多少は驚かなくなりましたが、約1年ぶりにお目にかかる先生はさらにパワーアップされている感じで、まだまだ案内士業界に大きな影響を与え続けらることを確信しました。
本編の感想は他の方が充分書かれるでしょうし、核心部分は触れにくい(触れてはいけない?)(笑)ところもあるので割愛するとして、私は先生が本編の中や最後の質疑応答の中で触れられていた、経営者としての矜持や、なんのために生きるのかという人生の根本のようなお話に感銘を受けました。
私は、昨年の4月、ちょうど合格した後にそれまで30年勤めた商社を早期退職しまして、新入社員の時の上司・先輩が作った小さな商社に転職しました。経営者のひとりとして入社したこともあり、入ってみるとそれまでの比較的大きな会社に雇われていたのとは全く勝手が異なり、日々お金のことや会社の将来・この会社でどうやって自分の能力を発揮したら良いのか。。などなんとも言えない緊張や不安に苛まれ(もちろん今までの会社では味わえない自由さなどもあるのですが)、一方で通訳案内士として何も活動を始められていない焦りなど、精神的にはかなりキツい状態になりつつありました。
その中で、偶然購読を続けているハローのメルマガでこの本講演会の案内を見て、これも何かの運命、自分や状況を変えるきっかけになればと参加させていただきました。
どんな通訳案内士が先生から見て優秀か、そのための心構えはという質問への回答だったと思いますが「誠心、誠意相手の立場に立って、ここまでやるかというくらい自分の持っている資産を相手の期待以上に差し出す。そうすれば相手からは真面目な人という信用を得られる。それでダメならダメで良いじゃないか」このお言葉を聞けただけで今日来た甲斐がありました。
フルタイムの別の仕事との兼業は簡単ではないというお話で、私もこの資格の活用はまだ少し先かもしれませんが、今日はこれからガイド試験を目指すという参加者の方にもお会いできて、初めて試験を受けることを決意した当時の自分の気持ちを思い出すことができ、またビジネスマン・経営者、そして人生の大先輩としての先生からこのタイミングで最高のアドバイスをいただけました。
本当にありがとうございました。
明日からも仕事・人生、そして将来のガイドとしても研鑽も頑張ります。
この資格を活かした仕事として、私のレベルではビジネスとして成り立つか分かりませんが、先生の教えを受けて合格したものとして、これからこの資格を目指す方のサポートというのも将来検討してみようかと、今日思いつきました。
改めて、試験に合格するまでだけでなく、合格者のサポートやガイドの立場向上というとても広い視野でお仕事を捉えておられる先生を改めて尊敬します。
またこういう機会がありましたら参加させていただき、自分を奮い立たせたいと思います。
本日は本当にありがとうございました。
(2024年度英語合格者)

●植山先生
本日は長時間にわたるご講演、有難うございました。
通訳案内士の資格を取得したものの、通訳案内士としての仕事を何もできないまま1年が過ぎてしまいました。
この現状を打破するきっかけにしたいと参加させていただきましたが、その目的は十分に果たせたように感じております。
講演の内容は非常に具体的で、また業界を知りつくした先生からでなければ聞けない話が満載でした。
目的達成のためにやるべき事だけでなく、注意しなければならない事も具体的に説明していただきました。
また、参加者からの質問への答えの中でお伺いした、人間の事がわかっている人が、どの業界でも成長するとができるというお話は大変印象に残りました。
それから、講演の合間に話すことができた同じ志をもつ仲間からも大いに刺激を受けました。
再度資料を読み返し、先生のお話を思い出しながら、今後の自分の方針をタイムスケジュールとともに練り直して、行動していこうと思います。
今回このような機会を頂けたことに非常に感謝しております。
今後、同様の機会がありましたら是非また参加させていただきたいと思います。
(2023年度英語合格者)

●植山先生
本日は、「通訳案内士業界の真実」&「参加者交流会」に参加させていただきありがとうございました。
昨年は、参加したいと思ったものの日程が合わず、今年は参加することができました。
業界の裏表を知り尽くしているからこその、先生の有意義なお話を伺えたこと、また、同じように合格してこれから活用を考えてる方、これから通訳案内士を受験される方と交流することができてあらためて決心すること、創意工夫の大切さについて自分も頑張ろうと思いました。
副業で通訳ガイドをするのは簡単ではないことはわかりましたが、旅行会社やエージェントによってはチャンスがあるかもしれないことがわかりました。
また、自分のホームページを2、3年かかっても良いので立ち上げたいと思います。(もし、先生がYouTubeについて教えていただく会が開催されるときは是非とも参加したいです。)
植山先生とハロー通訳アカデミーの無料教材には感謝しかありません。
(2023年度英語合格者)

●植山先生
本日はお邪魔しました。
4時間の長丁場をお疲れの様子なく語り尽くす植山先生のお姿が今回も印象的でした。
長年毎日欠かさず鍛えておられるとのこと、講義中、急に玄関のピンポンが鳴った際、軽やかにインターホンに駆け出される姿に鍛錬の成果が伺われ、感服致しました。
講義資料も前回<模擬面接特訓>で伺った時と同様に、綿密に整えてくださっていて、大変参考になりました。
今回、詳細な情報提供とご説明を受けて、自身の知りたかった、業界の構図や実情が理解できたので、今後の道を考えるにあたって、頭を整理することが出来ました。
引き続き学習に励みつつ、今回得た通訳案内士の資格を有効利用出来る自分なりの道を探りたいと思います。
最後に植山先生のご健康をお祈り申し上げます。
メルマガは引き続き読ませていただきます。
ありがとうございました。
(2024年度英語合格者)

●植山先生
本日は、「通訳案内士業界の真実」&「参加者交流会」に参加させていただき、ありがとうございました。
「迎賓館」は二度目でしたので、辿り着くのには心配なく、安心して参加させていただきました。
私は年齢も年齢ですし(65歳よりさらに上)、資格を得たからと言って、どこまでどのように働けるか、わからないことだらけでしたが、先生のおかげでこれから未来の方針がだいたい固まって来ました。
観光業界の歴史、新人ガイド研修会をやっている団体の成り立ちと特徴は、これから自分が実質的に何をするべきかを知るために大変役に立ちましたし、何より、一番最後に先生が語っていらした「全力を尽くして物事を行えば、それはいつか必ず相手に通じ、それによって信頼関係が生まれる」という話は、自分が今やっている仕事にも通じることで、身の引き締まる思いでした。
参加した方々とも、短い時間でしたが、交流が出来て良かったです。
雑談で伺った「陰謀論」の話(^^)vも、世界の成り立ちを考える上では役に立ちました。
1次試験の発表後に初めてお伺いした時は、自分の実力で自分が合格するイメージがあまり掴めなかったのですが、こうして合格してみて、ハローの力が大きかったなと思いました。改めて御礼申し上げます。
どうかまたよろしくお願いいたします。
(2024年度フランス語合格者)

●植山先生
本日は貴重なお時間を割いて下さり、ご自身の体験を交えた多岐にわたるアドバイスを御示し下さり、誠にありがとうございました。
私はまだ試験を受けてもおりませんでしたため、合格者の皆さまからも、勉強の仕方や免除制度を利用すること、また、合格科目試験の有効期限は一年間しかないことなど、試験に関して知らなかったことも教えていただけて助かりました。
働き方に関するアドバイスでは、三年後の独立を目指し旅行会社で実地研修を積む感覚を持つ、というのは取り入れやすいアイデアだなと思いました。また、顔つなぎ? に定期的に会いに行く(雑談をしにいく)というのも、営業の経験がないとなかなか思いつかない実際的なやり方で勉強になりました。
これ以上ないサービスをとことんお客様に尽くし、尽くし、やりつくして、ここまでやるか? と思えるほどやり切れれば、「それでダメならそれでいい!」という境地に達する、という、経営理念とでもいうものにまで言及して下さり、私の好きな「決心」動画にも通じる熱量を直接感じる機会、謦咳に触れさせていただきましたこと感謝いたします。
(ご参考)試験に合格するもしないも、あなたの決心次第です!
https://blog.goo.ne.jp/gu6970/e/be66edd69adaa944f9306f7a514bb9cf

金銭を対価として得られるよりずっと大きなものに意識を向け続けること、それがこの資本主義の世の中で、できる限り健全な心で生きていくために必要なのかもしれないと思いました。
「ええ~、これが無料なの?」「合格祝賀会もタダなの?」と、とことんこれ以上ないサービスを提供したうえで、そう言われることほど痛快なことはないとのお言葉、なるほどここまでのご信念があればこそだなーと思いました。
今回の資料作成のために、新しいツアーパンフレットをホテルへ取りに行ってくださったことも、これぞ経営者魂といったものを感じさせていただきました。
後進に黒曜石のヤジリの作り方を教えること、縄文式土器の作り方を見せること。人間活動としてそれほどの歓びはない、私たちは文明文化の申し子である、という、連綿とつながる人類史にまで及ぶ非常に大局的な見方からのご活動であることを御示しいただき、私も未来の子どもたちへ向けて、何かしらすでに受け取っているはずのバトンに気づき、それを渡していく自覚を持って新たな決心をしていかねばならないなと思いました。
長時間にわたるご講演、ありがとうございました。
(2025年度英語受験予定者)

●植山先生
本日はお忙しい中、参加受講させていただきありがとうございました。
自己紹介時にもお伝えさせたいただきましたが、全くの異業種から、コロナ時に独学で国内、総合旅行業務取扱管理者、国内、総合旅程管理主任者習得し、こちらの全国通訳案内士試験を3回受験しました。
英語科目だけ毎回落とし、家族からももうやめたらとの逆境の中、受験した昨年の3回目も、かなりの後悔なきよう対策しましたが、大問題セッション4の英語力を問わない問題に困惑し不合格となり、多くの合格された方の体験記を読んでいても基本的に英語が免除になる方がうける試験なのだろうなとおもい、さらに本業も激務となってきたため、ほかの資格試験に変更しようとのおもいの中、メール案内された当特別講演会のご参加了解を快く返信を植山先生からいただき、最後にハロー特別講演会だけきいて諦めの踏ん切りつけようと思い参加させていただきました。
迎賓館入室後、驚きましたのが、かなりの時間をかけられた、分厚い資料とその中の毎回の受講生一人一人の質問に全て答えられていたことに感銘を受けました。いまだに徹夜しても元気ですといわれる所以なのかとおもいました。
ご講演内容も、通訳案内士合格後の働き口や働き方、名刺の作り方、事業登録の仕方に加え、「ヤミの御三家」の話からガイドの雇用形態や賃上げ上昇へのご苦労話、ハンディボーイからの歴史的誇りある職種、JTBの歴史等大変勉強になり、さらには、書いてはいけない著書関連の話をたくさんお伺いできてことは今後の人生にも大きく役立つことを感じました。また、このことを今年度合格者とも意見交換できたことは大きな収穫でした。
植山先生の無料動画、無料資料、無料祝賀会にこだわられる強い思いを、世の中の銀行支配のお金だけが大切なことではない、教えることの素晴らしさという講義には本当にやりがいと強い気概をいただき、今一度リチャレンジ受験の決心ができました。
本当にありがとうございました。
いつまでもお元気で特別講義受講者をさらに増やしていかれていくことを祈念いたしております。
ありがとうございました。
(2025年度英語受験予定者)

●植山先生
本日は 特別講演会「通訳案内士業界の真実」&「参加者交流会」に加させていただき、ありがとうございました。
10名の参加者で4時間の講演会とのことで、長く感じられるのではないかと思いましたが、あっという間でした。
内容につきましては、「5年に一度の研修」について知りませんでした。他の方も、これを知ることが出来ただけでも参加して良かったと、仰っていました。
雇用形態については、驚愕と言っていいほどの内容でした。自分一人で勝手に思い込んだり、イメージしていると、弱い立場になってしまうなと思いました。
私は学習歴が長くなっているものの、なかなか試験が思うようにいかず、資格取得後のイメージを掴み、学習のモチベーションをアップしたいと思ったことが一番の目的でしたが、思っていた以上にその目的を達成することができたと思います。
実際に仕事をし、活躍されている方がいることを知ることができたのは、大きな収穫でしたし、この資格で仕事をしていくために必要なことや心構えを自分なりにイメージしていたつもりでしたが、経験と知識に基づいた先生の資料とお言葉で聞くと、自分の中にしっかりと本日得た内容が蓄積されていく感じがしていきました。
地方在住ですので、以前の録画を拝見するにとどめるか、それとも参加するかについてはかなり悩んだのですが、やはり思い切って参加してよかったと心から思いました。前述のとおり、実際に先生のお話を聞くことができましたし、以前合格した方、今年度合格した方、受験予定の方と様々な方が参加していて、実際にお話をすることができたことも大変有意義でした。たくさん参加者の皆さんとお話もできましたし、直接じっくりお話をしなくても、ちょっと小耳に挟む言葉も役に立つ情報や自分の悩みを励ましてくれるものもありました。
また、私は試験合格が目標になっていて、そのことばかりですが、合格してから最初の一歩を踏み出すところで試行錯誤されている方々の生の声を聴くことができたことも収穫でした。試験合格は通過点であり、何のために試験を受けるのか、何のためにこの仕事を志したのかについて自分を顧みることもできました。
私は憧れの迎賓館に初めて伺いましたが、想像を遥かに超える素晴らしさに終始驚いていました。
自分の目指す資格の先生であると同時に、会社経営者で人生の先輩である先生は、このように人並み以上の努力やご経験をされると、このような素晴らしい迎賓館にいることができるのだな勉強になり、一人の人間としても素晴らしい経験をさせていただく事ができました。
先生は思っていたよりもずっとバイタリティーがあり、すごくユーモアに溢れていて、こんな元気な方が世の中にいるんだ!と驚きました。
仕事が忙しくて勉強できないなどとは決して言えない自分に対して恥ずかしくなりました。
自分の体力面でも仕事については不安を感じていましたが、身が引き締まる思いがしました。
以上のことから、本当に参加してよかったと思っております。
最後になりましたが、改めて御礼申し上げます。
これからもお元気でおられることをお祈りしております。
(2025年度英語受験予定者)

●植山先生
本日は特別講演会に参加させていただき、本当にありがとうございました。
優雅なお部屋に案内され、ゆったりVIPソファーに座り、準備してくださった素晴らしい資料を片手に、時に笑いありの和やかな雰囲気の中で、最初から最後まで中身の濃いお話を伺うことができました。
もう本当にここでしか得られない貴重な情報ばかりで、あっという間の4時間+αでした。
途中、おやつやコーヒーをいただきながら、参加者の皆様とたくさんお話もできました。
何より、いつも画面上でお世話になっている植山先生に直接お会いできて大感激でした!
本日参加してよかったことは、通訳案内士の歴史や現状(裏話!)も詳しく知ることができ、通訳案内士という仕事のイメージがかなり明確になったことです。
中でも特に「最終的には自分で集客できるように」という先生のメッセージが一番心に残りました。
苦手なSNSも「ちゃちゃっと動画をあげる」くらいできるようならないと!
自分はこれから受験予定なのですが、合格の先にある刺激的で活動的な未来の自分を想像しつつ、「とことんやる決心」をもって勉強に取り組みたいと思います。
これからもお世話になります、よろしくお願いします。
(2026年度英語受験予定者)

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
「通訳案内士業界の真実」のご感想(2025年2月16日)
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
●植山先生
本日はお忙しい中のご講演ありがとうございました。
4時間超えの会、長時間だとは思うのですが始まりから終わりまで常に充実しておりました。
これから通訳案内士を目指す方、私と同じく合格したばかりの方、そして既に通訳案内士として活躍されている方がいらっしゃったので、更に深みが増したと思います。遠方からお越しの方々もいらっしゃいましたが、先生との対面での講演ですからお見えになったのも納得です。
ブレイクタイムには近くの席の方々ともお話しできて、短い時間でも、ちょっとした役立つ情報も交換できました。
まず、資料の今年の試験、合格率が下がった事にビックリ❗️このように合格が厳しいかった中、本当に自分が合格して良かったのか、間違えではないかと思ったくらいです。資格なしでのツアーガイドが解禁されてしばらく経ちましたが、それでも受験者が昨年より増加したのは、それだけ魅力的で需要があるからなのだと誇らしく思えました。
当日参加者の質問だけでなく、別日程の方々からの質問もまとめて頂いており、いらいろな角度からの情報も助かりました。
実際の仕事開始の必要事項、登録の仕方、仕事の取り方、そして主な旅行会社のご紹介など、皆さんが知りたかった内容に違いありません。通訳案内士といっても仕事を得るためには様々な方法がありコツもある。また、雇用形態も違えば契約書のタイトルにはきっちりとした意味があり、それを認識するとしないでは大きな影響も出てくる。これは今まで全く気づかなかった事でとても有り難かったです。
通訳案内士にお奨めの資格についてですが、「旅程管理主任者資格」については今まで旅行業務取扱管理者になんとなく名称が似ていて(試験対策に資格取得しました)何が違うのか掘り下げる事をしていなかったので、これもまた役立ちました。長年通訳案内士の試験勉強を続けていてやっとの思いで合格、試験勉強自体は必要なくなり心にぽっかり穴が空いていたのですが、おかげ様で新しい目標、「旅程管理主任者資格」合格ができました、ありがとうございます。
現在はメインの仕事があるので、通訳案内士の仕事へまっしぐらの状況ではありませんが、将来を見据えてスケジュールさえ合えば是非資格取得を目指したいです。この旅程管理研修業務登録研修機関はなかなか自分では調べられない内容です。
その他、通訳案内士に関する歴史や関連企業についてもあらゆる切り口でご紹介下さり、盛り沢山の講義でした。
お話しをお聞きしていると、通訳案内士業界でハローで学ばれた方々が多数ご活躍されているようで、改めてハローの偉大さに驚きました。
とにかく楽しく充実した会でした。
試験に合格し、ハローから離れていくのかなと寂しかったのですが、現役通訳案内士の方々もメルマガを購読されていまだに役立てていらっしゃるそうですね。もちろん私もメルマガ購読続けます❗️また先生の講演会にも機会があれば参加したいです。
今私がアクションを起こそうとしているのは、まず、県に通訳案内士の登録、近くの自治体にグッドウィル通訳の窓口があるのでそこに登録、余力があれば居住地自治体の国際交流協会に登録して市の行事などでボランティアとして活動し(スキルにまだまだ不安があるので)、修行を始めたいです。そして今回の講演会での知識をもとに、いつの日か胸を張って、安心して通訳案内士デビューができたらと考えています。
とにかく盛りだくさんで楽しい講演会でした。これから通訳案内士を目指す方、そして既に活躍されている方々にもかなりご参考になるのではと思います。
最後に植山先生、本日は本当にありがとうございました。

●植山先生
この度は、大変有意義な貴重なお話をしていただき、とても感謝しております。
地方出身で高齢の私は、緊張のあまり足のすくむ思いで参加させていただきました。
迎賓館の素晴らしさはもちろんのこと、先生の温かいお人柄のあらわれた優しいお顔に安心できました。
コーヒーやお水のお接待を頂き、数回の休憩をはさみながら詳細にまとめられた資料に基づいて、4時間半に及ぶ熱のこもったお話でした。登録の仕方、間違いのない旅行業者と直接契約を結ぶことの大切さ、旅行業者に属するメリット・デメリット、最終の目標は?など、貴重なお話満載でした。また、時々入る世間話はとても面白かったです。
メルマガ・動画・教材・傾向と対策シリーズ・2次セミナーなど、ほぼすべての資料を利用させていただきながらも、一次レポートも二次レポートも出せず、模擬試験面接も喉から手が出るほど希望したくても勇気が出ず、情けない私でしたが、何とか一次試験後、問題用紙三教科(地理・一般教養・実務)を提出でき、またこの度の講演会に参加させていただき、イロハを学べ、先生への感謝の気持ちを示させていただくことができました。長きにわたり、本当にお世話になりました。
この通訳案内士試験の勉強をすることで、日本の歴史・地理に興味がわき、日本の素晴らしさを知ることができました。
また、二次面接では、基本は「日本的事象英文説明300選」のように「〇〇は△△です」を言った後は、大げさに言うと、ハッタリを言うくらいの「なんでも喋ってやるぞ!」というゆとりと余裕が必要だとつくづく思いました。
ここで言っていいのか分かりませんが、私の場合プレゼンの後の質疑応答がありませんでした。それでも合格したことが今でも不思議です。
最後になりましたが、先生のご健康と益々のご活躍を念じ、感謝のレポートとさせていただきます。
有難うございました。

●植山先生
今日は、講演会に参加させて頂き、ありがとうございました!
本当に密度の濃い4時間で、参加させて頂いてとてもためになりました。
先生が通訳案内士業界の現状、裏事情などを赤裸々に教えて下さり、活動を始める前にこのようなことを知れたことはとても有意義でした。
表面だけで見える活動だけではなく、経営の姿勢や歴史など、知るのと知らないのでは今後の動き方が全く違ってきます。
名刺の作り方から仕事の探し方まで、細やかに説明を受けることができました。
また、朗らかに笑い冗談を交えながら色々なエビソードもお話いただき、和やかな雰囲気でした。
試験の時にも大変お世話になりましたが、通訳案内士デビュー前にも他では得れない情報を提供して頂き、感謝の気持ちでいっぱいです。
まだまだ色々なお話を聞きたいと感じる、あっという間の4時間でした。
今後ともどうぞよろしくお願い致します。

●植山先生
本日は長時間にわたりご講演いただき有難うございました。
貴重な情報を共有していただき大変助かります。
また事前送付した質問にご丁寧にご回答いただき感謝しております。
実際に全国通訳案内士で働いている方とも会う機会がないので、全国通訳案内士がどういうものかよくわからず、手探りで試験勉強をしてきました。今回の講演会で、そういった疑問や、もやもやした不安感が和らぎました。
今回参加された方々の質問への先生の回答のページを読ませて頂きました。
皆も私と同じようなことに疑問を感じているのだな、ということがわかり、連帯感を感じました。またそれら質問に対する先生の回答も的確で、大変勉強になりました。
資格取得後に、最初にすることから始まり、「仕事の取り方の項目」において、履歴書は郵送するのではなく、直接担当者に面会を求める、また定期的に担当者を訪れる必要はある、等などのアドバイスはとても有益でした。
「ガイドの雇用形態」の項目は少々ショックを受けましたが、大変勉強になりました。
キャンセルポリシーや労働条件の確認について必ず確認するようにします。とにかく騙されないように気を付けようと思います。
全国通訳案内士の資格は今年取得できましたが、実際に活動するのは、退職後の数年先になります。
その間、ボランティアガイドをしたり、今回教えて頂いたGoodwill Guideに登録しようと思います。
今回は、貴重な情報を頂き、また同じ志を持つ方々との交流の場をつくって頂き、本当にありがとうございました。

●植山先生
本日は、特別後援会「通訳案内士業界の真実」に参加させていただき、タイムリーに多くの貴重な情報を得ることができました。誠にありがとうございました。
通訳案内士として知っておくべき、ガイド登録の仕方、仕事の取り方、雇用形態と契約書内容のチェックポイント、業界の表裏と報酬制度の実態、そしてネットワークの重要性について、多くの具体的なお話を交えながらご助言をいただき大変勉強になりました。これらはすべて、今後、通訳案内士としてどのように貢献し、業界と関わっていくかを考える良い機会となりました。
ご講演を通して、植山先生の通訳案内士の育成に対する強い信念と業界のモラルを重んじることへの深いお考えを感じとることができました。特に”企業団体の理念がモラルに反していないことが重要”というお言葉は、先生の強い信念を表しており、大変印象に残りました。
今後も先生から発信される様々な情報に耳を傾けながら、自分ができることを模索し、実践していきたいと思います。
改めまして、本日は貴重な機会をいただき、誠にありがとうございました。今後ともご指導賜りますよう、何卒よろしくお願い申し上げます。

●植山先生
今回は特別講演会にご招待いただき本当にありがとうございました。
2021年の通訳案内士試験の際には植山先生の講演会には何度も参加させていただき沢山の貴重な資料をフル活用して無事合格することができました。本当に感謝しても感謝しきれません。
コロナの影響で今だ通訳案内士としての仕事はでていませんでしたがいよいよ今年よりガイドデビューしようと決意いたしました。
今回の公演では50年にわたる先生の業界での活躍に基づく貴重な情報をご提供いただきました。
通訳案内士を取り巻く環境の変遷や業界団体の現状についてはとても参考になりました。
相も変わらず先生の情熱的でユーモアたっぷりの講演は、大変楽しかったです。
また、時々脱線して解き明かされる陰謀論もとても興味深く皆さんの笑いを誘っていましたね。
先生、これからもお体を大事になさって通訳案内士業界の発展と地位向上のためにご活躍されますよう願っております。
これからもハローを通じて先生からのご指導をいただきたいと思老いますので今後も宜しくお願い申し上げます。

●植山先生
本日は貴重なお話ありがとうございました。
ゆったりとした迎賓館でお茶やコーヒー、そしてみなさんからのお土産をいただきながら、あっという間に時間が経ちました。
やはり、お客様あってのお仕事なので、ニーズがあるところにうまく入れることが大切だと改めて認識しました。また仕事をもらえるかどうかは担当者の胸三寸、最初の仕事は万障を繰り合わせて受けることが大切など一丁目一番地を再確認しました。通訳案内士を雇用する主な旅行会社やこれまでの参加者の質問への回答集など有益な情報満載でした。
また「通訳案内士の真実」のタイトル通り、様々な真実を教えていただきました。キラキラした憧れだけではやっていけないので、現実を知ることができたことで、残念に思うところもありましたが、冷静になることができたと思います。50年の実績から言える貴重なお話でした。
お話の本筋以外にもさまざまなエピソードをお伺いし、後半に行くに従って資本主義のお話やその背景などのお話、非常に興味深くもあり、正直多少暗い気持ちにもなりました。
何をするにも「決意する」ことが大切ですね。まずは県に登録し、今回学んだことを元に戦略を練って行きたいと思います。

●植山先生
本日はお世話になりました。深謝申しあげます。
どこの業界でも業界ピラミッドがあり、それに応じた対応を個人のフリーランスは迫られますが、そのような中で、自身が楽しみながら生き延びていく術を本日はご指南頂き、更には背中を押して頂いた事に感謝します。
今後は派遣会社との契約から、自分が本来紹介したいニッポンに焦点を当てた活動をより積極的にしていくつもりです。
本日は誠に有難うございました。

●植山先生
本日は大変貴重な講演をして頂きありがとうございました。
県外からは私だけかと思いきや、もう一人の方もいらして、偶然同郷の友人と久々の再会に驚き講演内容は勿論の事、参加された方々とも情報交換と交流出来思い切って参加して良かったです。
資料も最新の情報、参加者の質問回答、例えば名刺の作成や仕事契約する場合の注意点等、こんなに親切丁寧に教えてくれる所はないと思います。
又、お茶や飲み物までご用意して頂き先生のお心遣いに感謝の気持ちで一杯です。
ガイドの心意気、(気は心)精神を大切に普段でも先生の姿勢を見習い実行したいと存じます。
2024年テスト一次不合格でしたが、英語勉強の強化として、ハロー英文解釈教本ABが日本一と勧めて下さりこれから取り掛かって基本を固めます。
講演中、笑いもあり、今年の受験はどうしょうか?と正直悩んでましたが、先生や合格者の方々のお話しを聞き、今年も諦めずに頑張ってみようと思いました。
本日は貴重な講演を開催して下さりありがとうございました。
先生の益々のご活躍とご健勝を願っております。

●植山先生
私は2025年度に初めて通訳案内士試験を受験予定です。
本気で通訳として仕事をするとしたら、やはり資格は必須なのと稼働可能日を広げる必要があります。
そのための準備を今からしていこうと決意することができました。
また、通訳としてデビュー後のイメージも湧きました。
通訳業界の実情は自分で調べただけでは分からないこともたくさんあり、とても勉強になりました。
何事においてもそうですが、情報を疑うことも必要だと感じました。
団体のホームページに記載されている表向きの情報を鵜呑みすることなく、自分で考えたり情報をとりにいく姿勢を身につけたいと思います。
また、本日いただいた資料も大変貴重な資料でした。
帰宅後も再度目を通したいと思います。
試験の合格に向けてこれからもメルマガ等でお世話になります。
引き続きどうぞよろしくお願いいたします。

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
「通訳案内士業界の真実」のご感想(2025年2月15日)
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
●植山先生
本日は「通訳案内士業界の真実」&「参加者交流会」を開催いただき、誠にありがとうございました。
試験に合格してこちらの会に参加することを目標の一つにしていたので、ようやくここまで来れたのだ、、、と胸に迫るものがありました。
一番お聞きしたかった現在の仕事との兼ね合いですが、やはり副業はかなり難しいということがわかりました。かといって定年までの時間が勿体ないので、来るべき日に向けてまだまだ未熟な語学力とガイド知識を向上させるべく努力を続け、現在のボランティアガイドでシミュレーションを重ね、必須である国内旅程管理主任者を取得しておきたいと思います。
また、ガイド業界、旅行業界の裏話も赤裸々にお教えいただきありがとうございました。契約の形態によって立場と責任が全く違ってくる、ということは、お話を聞かなければ理解しにくいところでした。
急がず、慌てず、来るべき日に向けて少しずつ前に進んで行きたいと思います。これからもどうぞよろしくお願いいたします。

●植山先生
本日は特別講演会の開催ありがとうございました。
仕事の始め方や留意すべき点等のお聞きしたかった事から、私のような業界の新人が頼ってしまいがちな団体等がどのような事を行なってきたのかなど、情報は多岐に渡っており、4時間があっという間に過ぎてしまいました。
実際に2次試験の会場前でもらったパンフレットには複数の「インチキ通訳案内士団体」のものも含まれており、事前に情報を得られて良かったです。
試験に合格し、実際のガイドとしての力を身に付ける事ばかりに注力しようとしていた事は間違いでは無かったと思っていますが、自身に脇が甘かった点があったなと思いました。
また他の参加者とも交流を持てた事、高尾山のおまんじゅう、最後にYoutubeで観ていたロゼッタストーンの前で先生と共に記念撮影させて頂けた事等、貴重な機会を頂けた事にも重ねてお礼申し上げます。
またこのような機会があれば参加させて頂きたく思います。
ありがとうございました。

●植山先生
今日は貴重なお時間をありがとうございました。
旅行業界の幅広いお話、通訳案内士団体の情報や働き方の情報などを詳細に教えていただき、非常に有意義な時間でした。
本業がある自分自身がどう活動するのかはまだ決めかねていますが、とりあえずは都道府県への登録を済ませて今後を考えていこうと思います。
どんな働き方にしても自分はどうしたいか、未来を見据えて動こうと思いました。
そして、お茶菓子に特別なお饅頭もご馳走になりありがとうございました。
引き続き、メルマガ等の情報も楽しみにしています。

●植山先生
本日はご縁をいただき、貴重な講演会に参加させていただき、誠にありがとうございました。
合格後の第一歩として、植山先生のご経験と知見を直接伺えた事、感謝に堪えません。これから、この資格を今後どう自分の人生、社会で生かしていけばよいか、どんなロードマップを描くか、今日のお話を踏まえてしっかりと考えたいと思います。
大変濃い内容で4時間程の講演があっと言う間に終わってしまいました。余談も含めて情報量は多かったのですが、全体を通じて合理的な視点で話を進められるので、内容がすっと入ってくる印象でした。
これから通訳案内士として活躍しようとする者達への深い愛情と同時に、何度か口にされていた「もし皆さんが経営者だったら、、、」という部分に、どの世界でも同じでしょうが、旅行業界のこれまでの歴史や実情の中で活躍していく事の厳しさ、難しさも感じました。資格を取ってほっとした所でしたが、これからが本格的なスタートなんだな、との思いを強くして帰路についております。「鳥かごから出てみては?」とのお言葉を胸に刻んで、一歩一歩進んでいきます。ありがとうございました。

●植山先生
本日は、講演会ありがとうございました。
素晴らしいルームで飲み物お菓子に加えて高尾山お饅頭までいただきリラックスして講義を聞くことができました。
しっかりした資料を用意いただききましてありがとうございます。更に、事前に提出した質問事項に対する回答まで織り込んだ資料となっていたことには感激いたしました。
また、具体的に団体、旅行会社などの情報を提供いただき、実際に仕事を獲得していく上での注意事項を具体的に指南いただきありがとうございました。大変参考になりました。
登録関係、旅程管理資格取得を進めると同時に英語ツアーに自分も一度参加して実際の現場を実際に見てみたいと思います。今回の講座が時間を無駄にせずに早く現場に出るステップになったのではと感じております。
重ねましてお礼申し上げます。

●植山先生
本日はありがとうございました。
通訳案内士業界の最新状況、仕事獲得への道筋、旅行会社や団体の情報など、盛りだくさんでしたが、あっという間の4時間でした。
現在の本業と副業の両立は難しいことを改めて自覚すると同時に、第2の人生に向けてこの資格をどう生かしていけばいいか、考える道標を与えていただきました。
特に、華道や武道、スキー、秘湯探訪……など、何か自分の得意分野を見つけること、SMAPの歌詞ではありませんが、いわゆるonly oneを目指すべきでは、というご指摘は印象に残りました。
また、通約案内士に合格した以上、「国内旅程管理主任者の資格取得は必須」ということに加えて、「研修の際にも団体への登録料などを請求される可能性がある」など、なかなかうかがい知れない情報に接することもできました。
植山先生はちょうど私より20歳年長なのに、今なおユーモアたっぷりで、エネルギッシュであることにも、老境に差しかかった身としては、意を強くいたしました。
今後、植山先生の「裏話」バージョン特別講演会が日の目を見る日を心待ちにしています。

●植山先生
本日は本当にありがとうございます。
当方、この3月末で定年で、4月からは再雇用となりますが、再雇用後の状況によっては再雇用をやめて通訳案内士を考えておりますが、実際に通訳案内士として働いていく上での非常に重要な基本情報を提供して頂き、実際にどうするかは先送りになっているのですが、非常にためになりました。
最終的にはその世界に飛び込んでみないとわからないこともあるとは思うのですが、事前の先生からの情報があるのとないとでは全く異なりますので、私のような再雇用を控えていて、通訳案内士の資格は持っているがどうしようかと考えている方は是非先生のこのような機会を十分に活用して頂きたいと思います。

●植山先生
本日は貴重なお話、ありがとうございました。
分厚い資料に驚きました。業界についてや仕事の獲得の仕方についてのお話は特に勉強になりました。
まだ合格していない私は、合格された方々との交流により、やる気がアップしました。
これまであまり勉強してきませんでしたが、メルマガや動画で勉強させていただきます。
本日はありがとうございました。今後ともよろしくお願いいたします。

●植山先生
本日は、貴重かつ有益な、また面白いお話をありがとうございました。
周りは、ほとんど合格済みの方ばかりで不合格車の身で若干肩身の狭い思いをしましたが、先生のお話のおかげで合格した後の道筋が少し見えたような気がして、良かったです。
私自身、今年度の1次試験は免除で、2次試験に集中すれば良い身なのですが、勉強がなんとなく単調になっている最近、合格者からのアドバイスも頂け、今回の講演会・座談会は良い刺激となりました。
重ねて御礼申し上げます。

●植山先生
本日はありがとうございました。以下の点が特に勉強になりました。
・名刺の作り方
・国内旅程管理主任者資格の有用性
・通訳案内士団体の話
・契約中身の確認の重要性
本日お聞きした内容踏まえ、今般取得したこの資格をどう生かしていくか考えながら精進していきたいと思います。今後ともどうぞよろしくお願いいたします。

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
「通訳案内士業界の真実」のご感想(2025年2月11日)
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
●植山先生
本日は特別講演会「通訳案内士業界の真実」および「参加者交流会」に参加する機会を頂戴し、誠にありがとうございました。貴重なご講演を拝聴し、さらに銘菓をいただきながら参加者と交流する機会にも恵まれ、さまざまな思いを共有することができました。心よりお礼申し上げます。
さて、講演会では先生が各参加者の質問に関する詳細な資料をご用意くださり、仕事を目指す上での貴重な指針になると考えています。私自身、現在は通訳案内士とは無関係の仕事に就いているため、将来の仕事につながる人脈の構築や、業務上の過失に対する保険補償について質問させていただきました。先生は、ガイドの雇用形態について、資料を基に直接雇用、間接雇用、委託契約、請負契約(これが主流)などを、具体的な例を交えながら力強くご説明くださいました。また、仕事を得る上での心構えについても教えていただきました。漠然と理解していたものの、実際に働く際にどのような状況が起こりうるのか、またどのようにマネジメントを行うかを明確に認識することができました。
さらに、個人では加入できないものの、一定の協会に属すれば加入可能な保険の例についても教えていただきました。また、「転ばぬ先の杖」という意識以上に、先生のバイタリティーから、「決心」を持って仕事に取り組むことの大切さや面白さを感じ取ることができました。
新たな事柄を実行しようと考える時、不安は尽きないものですが、それを乗り越え、前向きに進んでいく「進取の精神」を改めて学ぶ貴重な機会となりました。ありがとうございました。

●植山先生
本日は役立つ情報をたくさん教えていただきありがとうございます。
先生からしか入手できないであろう通訳案内士関連の団体についてのお話や旅行会社から仕事を発注された場合に確認するべき事項、そして通訳案内士の保険のお話など、多岐にわたり大変参考になりました。これから通訳案内士の仕事を始めるにあたってこれを知っているのと知らないのとでは大きな違いとなります。また、本日いらしていた他の参加者のかたからも情報を教えていただく貴重な機会となりました。
さいごに「決心して目標を目指して頑張る」ことの重要さを今なおエネルギッシュに現役でおられる先生がおっしゃられることで、元気をいただきました。これから頑張ります!
引き続きよろしくお願いいたします。

●植山先生
特別講演会に参加させていただき、誠にありがとうございました。「通訳案内士業界の真実」について、時折ユーモアを交えながら、飲み物をいただきつつ楽しく拝聴させていただきました。事前にお送りした質問にも丁寧にお答えいただき、感謝しております。特に、通訳団体の実情や通訳ガイドとしての働き方、保険に関するお話は、大変考えさせられるものでした。私は副業として通訳案内士を考えていましたが、本業との両立が難しい可能性があると伺い、改めて検討すべき点があると感じました。厳しい現実を理解しつつも、自分次第で道を切り開けるのだと前向きな気持ちになりました。ソーシャルメディアの活用についても、苦手意識があるものの、上手に使いこなせば可能性が広がることを知り、まだ何も始めていないのにワクワクしています。ご丁寧に資料もご用意いただき、仕事の取り方や旅行会社との関係など、貴重な情報を惜しみなくご共有いただき、本当にありがとうございました。
・追伸:高尾まんじゅう、とても美味しかったです。思わず2つもいただいてしまいました!
改めて、素晴らしい講演をありがとうございました。

●植山先生
本日は特別講演会にお招きいただきありがとうございました。
昨年は満席でその機会を逸し、公開してくださった資料を読んではおりましたが今回、直接先生からお話を伺うことができ、読むのと聞くのとでは大違い、との感想を持ちました。
旅行業界や各ガイド団体の内部事情を知ることができましたし、ガイドの雇用形態と契約書を事前に確認することの重要性、ガイドが不利益を被らないようにするための対処方法など、今後の仕事開拓に役立つ実践的なことばかりでした。
私は、昨年、資格を取りましたが、稼働し始めたのが昨年末からで稼働日数はまだ数日間です。その際、契約内容やキャンセルポリシーに対する意識はほとんどありませんでした。これは今後の自分を左右する大切な気づきとなりました。
またこの二か月間で、数少ない経験しか持ち合わせていない私でさえ、会社によっては募集条件に「おや?」と疑問符が付くものもありました。
自ら動いて定期的にアポイントを取って仕事開拓をするとともに、受け身になるのではなくこちらもHP等で各会社の経営方針等を調べることも必要であると感じました。
ゆったりとくつろげるお部屋で、お菓子とお茶を頂きながら時に(いえ、かなり)笑いあり、の有意義な時間を過ごすことができました。
私は勝手に東京近郊の方々が集まるのかと思っておりましたが、大阪や福岡から参加の方もいらしてハローの影響力に改めて感服いたしました。本日は、ありがとうございました。

●植山先生
「通訳案内士業界の真実」のご講演、ありがとうございました。業界内部の知らない事情を教えていただき、大変参考になりました。合格された方たちにとっても、どのような会社と付き合っていけばよいのか、また自分で会社を興し経営して直接顧客を獲得するといった提案も、若い人たちにとって今後の参考になったことでしょう。また、これから受験される方々にとっては、ハロー通訳アカデミーの情報はこの業界唯一とも言える情報の豊富さ、最新の情報や問題予測など的確な植山先生のメルマガは必須のものです。お忙しい中に講義のお時間を取っていただき、植山先生の人生哲学に基づく“ありえへんサービス”と植山節の講演はとても楽しく、且つ有意義でした。今後ともご指導よろしくお願いいたします。

●植山先生
本日は、本当に熱い講義ありがとうございました。
お饅頭も、本当に美味しく頂きました。
生徒の心に火をつけるのが、1番の教育者と聞いたことがあります。
まさしく植山先生の情熱と生きざまに感動し、よし頑張ろうと心に火がつきました。
ガイド会社の様々な問題点も教えて頂き本当に勉強になりました。
一貫して先生の人生哲学が感じられる素晴らしい講義でした。ありがとうございました。福岡から参加しまして、本当に良かったです。
感謝申し上げます。
来年の合格祝賀会に参加できますよう、猪突猛進で頑張りたいと思います。それでは、まだまだ寒い日が続きますが、ご自愛くださいませ。

●植山先生
この日参加していたのは、これから受験する方、すでに合格された方ちょうど半分ずつほどでした。私は今年度受験予定ですが、同じ状況の方の疑問や心配ごとなどを共有でき、自分だけじゃないんだと実感しとても励みになりました。また丁寧に作成された資料の解説をしてくださったので、合格後どのような点に注意して活動を始めればよいか(雇用形態、登録会社、賃金、保険など)、かなり具体的で期待以上の情報を得ることができました。
植山先生はイメージしていた通り、気さくでとても優しく、面白い方でした。少し緊張していたのですが、躊躇せず申し込んでよかったです。中でも1番心に響いたことは、先生がどのような発露でこういった活動をされているか話してくださった部分でした。自由に働きたい、少しでも支配というシステムから離れて生きていきたいと考えて通訳案内士を目指している私にとって、この道でいいのだと迷いを断ち切れるかっかけとなりました。
本日はどうもありがとうございました!
またお目にかかる機会があればぜひ参加したいと思います。

●植山先生
今日は通訳案内士の実態についてお話を伺わせていただき、誠にありがとうございました。 業界の光と影、そして業界の実情を詳しくご教示いただいたことで、通訳案内士という職業について深く理解することができました。
また、先生の無料プログラムに対して当初は不安も感じておりましたが、本日、先生の真摯なお人柄に直接触れさせていただき、心から信頼してご指導を仰ごうと決意いたしました。通訳案内士試験の受験についてはまだ迷いがございましたが、今回のセッションを通じて道筋が見えてまいりました。 先生の合格祝賀会での再会を目標に、精進してまいる所存でございます。

●植山先生
本日は、特別講演会「通訳案内士業界の真実」に参加させていただき有難うございました。
これから受験する人向けに手厚く説明する時間を設けて下さり、本当にありがとうございました。
私は途中で抜けてしまい、申し訳ございませんでした。
(「傾向と対策」と「マラソンセミナー」以外に何をすればよいか、と質問した者です。)
先生のお話はどれも刺激的で、この業界に長年身を置いてこられた方ならではの裏事情もお話しいただき、大変参考になりました。もちろん、本筋(?)のお話も実用的な情報ばかりで、講演会に伺って本当に良かったと思いました。
私自身のことを少しお話しすると、地元で英語ボランティアガイドをしているうちに、通訳案内士という資格があること、それを取得して全国を飛び回っている方がいることを知り、現役中は無理ですが定年後は自分もそのような活躍ができたら嬉しいなと思い、受験を思い
立ちました。もう一つ言えば、自分は鉄道写真を撮影することが趣味なので、海外から来た人と鉄道写真撮影ツアーを行うことが一つの夢でもあります。
ただし、現役会社員であるがゆえに多くの勉強時間を割くことは難しく、モチベーションを保てない状態でもありました。加えていえば通訳案内士が業務独占から名称独占になったことも、資格取得に躊躇する原因でもあります。定年後の小遣い稼ぎのつもりでガイドをしようと思った場合、なにも資格を取らなくてもバイトくらいならできるのではないかと思うと、つらい思いをして「難問・珍問・奇問」の通訳案内士試験を受けなくても・・・と考えてしまいがちです。その点をどのように考えるかのヒントを頂きたいと思い、今日の講演会に参加した次第です。
率直に申し上げると、今日のお話を伺って私自身の決意が固まったかというと、そうでもないというのが実情です。
先生のお話を伺って実感したのは、結局のところ自分自身の目的を明確にすることが何より大事と感じました。自分が何をしたいのか、そのために通訳案内士の資格が本当に必要なのか、そこをしっかり整理しないと、前を向いて動けないということを(改めてですが)悟りました。
今年の試験まであと半年。気持ちを固めて向かっていけるかどうか、というところを認識しました。今日はそれを明確にできたことが最大の収穫だったと思います。
本日は本当にありがとうございました。先生もどうかお体を大切になさってください。

●植山先生
本日は長時間に渡り、ありがとうございました。先生の話は非常に面白く、あっという間に時間が流れていきました。
今まで全く知らなかった「通訳案内士業界の裏側」をわかりやすく解説頂き、少しではありますが業界の事を垣間見ることができました。
また最後には、受験予定者のためにお時間も取って頂き、疑問に思っていた事も質問が出来て、充実した時間を過ごす事ができました。
まだまだ試験に受かる自信は全くないですが、とにかく前向きに頑張りたいと思います。
ありがとうございました。

以上

特別講演会「通訳案内士業界の真実」参加者のご感想(2025年2月24日)

2025年02月25日 07時45分02秒 | ●新人ガイド<説明会・研修会>
特別講演会「通訳案内士業界の真実」参加者のご感想(2025年2月24日) 

●植山先生
「通訳案内士業界の真実」&「参加者交流会」に参加させて頂きました。
うわさに聞く迎賓館はどんなところなのだろう、ほかの皆さんはどんな方たちなんだろう、私だけ場違いだったらどうしようとドキドキしながら会場に入りました。
先生はトレードマークの一つである満面の笑顔で迎えて下さり、一挙に緊張がほぐれました。
ほかの参加者の皆さんとも共通の目的に向かっているため すぐに打ち解けることが出来、とても和やかな雰囲気の中で 先生の白熱したお話が始まりました。
私は資格を取り数年がたち、そろそろ仕事を始めたいが どうしたらよいかわからなかったため参加したのですが、詳しい仕事の取り方や具体的な旅行会社名、雇用形態等について詳しく教えて下さり大変参考になりました。
また先生でしか知りえないような情報や歴史背景なども、ユーモアたっぷりに
お話しくださり、4時間半があっという間でした。
また 出来る出来ないは自分次第、「できないと思ったらできない」というお言葉は心に突き刺さりました。ともすると私にできるのだろうか、もう年だから体力もないしなどとネガティブモードになることが良くありました。
先生は、現在、毎日ジムに通い筋トレをしていらっしゃるとこと、初めは大変だった YouTube も今ではとても簡単に使いこなしていらっしゃることなどをお聞きして、年齢ではなくどう考え行動するかが大事だ、と改めて気づかされました。先生のように生涯現役を目指して頑張ろうとエネルギーを頂けました。
植山先生、本当にありがとうございました。
(2021年度英語合格者)

●植山先生
本日は長時間にわたり本当にありがとうございました。
先生に直接お目にかかるのは、昨年の祝賀会含めて5回目で、先生から発せられるとんでもないエネルギーに多少は驚かなくなりましたが、約1年ぶりにお目にかかる先生はさらにパワーアップされている感じで、まだまだ案内士業界に大きな影響を与え続けらることを確信しました。
本編の感想は他の方が充分書かれるでしょうし、核心部分は触れにくい(触れてはいけない?)(笑)ところもあるので割愛するとして、私は先生が本編の中や最後の質疑応答の中で触れられていた、経営者としての矜持や、なんのために生きるのかという人生の根本のようなお話に感銘を受けました。
私は、昨年の4月、ちょうど合格した後にそれまで30年勤めた商社を早期退職しまして、新入社員の時の上司・先輩が作った小さな商社に転職しました。経営者のひとりとして入社したこともあり、入ってみるとそれまでの比較的大きな会社に雇われていたのとは全く勝手が異なり、日々お金のことや会社の将来・この会社でどうやって自分の能力を発揮したら良いのか。。などなんとも言えない緊張や不安に苛まれ(もちろん今までの会社では味わえない自由さなどもあるのですが)、一方で通訳案内士として何も活動を始められていない焦りなど、精神的にはかなりキツい状態になりつつありました。
その中で、偶然購読を続けているハローのメルマガでこの本講演会の案内を見て、これも何かの運命、自分や状況を変えるきっかけになればと参加させていただきました。
どんな通訳案内士が先生から見て優秀か、そのための心構えはという質問への回答だったと思いますが「誠心、誠意相手の立場に立って、ここまでやるかというくらい自分の持っている資産を相手の期待以上に差し出す。そうすれば相手からは真面目な人という信用を得られる。それでダメならダメで良いじゃないか」このお言葉を聞けただけで今日来た甲斐がありました。
フルタイムの別の仕事との兼業は簡単ではないというお話で、私もこの資格の活用はまだ少し先かもしれませんが、今日はこれからガイド試験を目指すという参加者の方にもお会いできて、初めて試験を受けることを決意した当時の自分の気持ちを思い出すことができ、またビジネスマン・経営者、そして人生の大先輩としての先生からこのタイミングで最高のアドバイスをいただけました。
本当にありがとうございました。
明日からも仕事・人生、そして将来のガイドとしても研鑽も頑張ります。
この資格を活かした仕事として、私のレベルではビジネスとして成り立つか分かりませんが、先生の教えを受けて合格したものとして、これからこの資格を目指す方のサポートというのも将来検討してみようかと、今日思いつきました。
改めて、試験に合格するまでだけでなく、合格者のサポートやガイドの立場向上というとても広い視野でお仕事を捉えておられる先生を改めて尊敬します。
またこういう機会がありましたら参加させていただき、自分を奮い立たせたいと思います。
本日は本当にありがとうございました。
(2024年度英語合格者)

●植山先生
本日は長時間にわたるご講演、有難うございました。
通訳案内士の資格を取得したものの、通訳案内士としての仕事を何もできないまま1年が過ぎてしまいました。
この現状を打破するきっかけにしたいと参加させていただきましたが、その目的は十分に果たせたように感じております。
講演の内容は非常に具体的で、また業界を知りつくした先生からでなければ聞けない話が満載でした。
目的達成のためにやるべき事だけでなく、注意しなければならない事も具体的に説明していただきました。
また、参加者からの質問への答えの中でお伺いした、人間の事がわかっている人が、どの業界でも成長するとができるというお話は大変印象に残りました。
それから、講演の合間に話すことができた同じ志をもつ仲間からも大いに刺激を受けました。
再度資料を読み返し、先生のお話を思い出しながら、今後の自分の方針をタイムスケジュールとともに練り直して、行動していこうと思います。
今回このような機会を頂けたことに非常に感謝しております。
今後、同様の機会がありましたら是非また参加させていただきたいと思います。
(2023年度英語合格者)

●植山先生
本日は、「通訳案内士業界の真実」&「参加者交流会」に参加させていただきありがとうございました。
昨年は、参加したいと思ったものの日程が合わず、今年は参加することができました。
業界の裏表を知り尽くしているからこその、先生の有意義なお話を伺えたこと、また、同じように合格してこれから活用を考えてる方、これから通訳案内士を受験される方と交流することができてあらためて決心すること、創意工夫の大切さについて自分も頑張ろうと思いました。
副業で通訳ガイドをするのは簡単ではないことはわかりましたが、旅行会社やエージェントによってはチャンスがあるかもしれないことがわかりました。
また、自分のホームページを2、3年かかっても良いので立ち上げたいと思います。(もし、先生がYouTubeについて教えていただく会が開催されるときは是非とも参加したいです。)
植山先生とハロー通訳アカデミーの無料教材には感謝しかありません。
(2023年度英語合格者)

●植山先生
本日はお邪魔しました。
4時間30分の長丁場をお疲れの様子なく語り尽くす植山先生のお姿が今回も印象的でした。
長年毎日欠かさず鍛えておられるとのこと、講義中、急に玄関のピンポンが鳴った際、軽やかにインターホンに駆け出される姿に鍛錬の成果が伺われ、感服致しました。
講義資料も前回<模擬面接特訓>で伺った時と同様に、綿密に整えてくださっていて、大変参考になりました。
今回、詳細な情報提供とご説明を受けて、自身の知りたかった、業界の構図や実情が理解できたので、今後の道を考えるにあたって、頭を整理することが出来ました。
引き続き学習に励みつつ、今回得た通訳案内士の資格を有効利用出来る自分なりの道を探りたいと思います。
最後に植山先生のご健康をお祈り申し上げます。
メルマガは引き続き読ませていただきます。
ありがとうございました。
(2024年度英語合格者)

●植山先生
本日は、「通訳案内士業界の真実」&「参加者交流会」に参加させていただき、ありがとうございました。
「迎賓館」は二度目でしたので、辿り着くのには心配なく、安心して参加させていただきました。
私は年齢も年齢ですし(65歳よりさらに上)、資格を得たからと言って、どこまでどのように働けるか、わからないことだらけでしたが、先生のおかげでこれから未来の方針がだいたい固まって来ました。
観光業界の歴史、新人ガイド研修会をやっている団体の成り立ちと特徴は、これから自分が実質的に何をするべきかを知るために大変役に立ちましたし、何より、一番最後に先生が語っていらした「全力を尽くして物事を行えば、それはいつか必ず相手に通じ、それによって信頼関係が生まれる」という話は、自分が今やっている仕事にも通じることで、身の引き締まる思いでした。
参加した方々とも、短い時間でしたが、交流が出来て良かったです。
雑談で伺った「陰謀論」の話(^^)vも、世界の成り立ちを考える上では役に立ちました。
1次試験の発表後に初めてお伺いした時は、自分の実力で自分が合格するイメージがあまり掴めなかったのですが、こうして合格してみて、ハローの力が大きかったなと思いました。改めて御礼申し上げます。
どうかまたよろしくお願いいたします。
(2024年度フランス語合格者)

●植山先生
本日は貴重なお時間を割いて下さり、ご自身の体験を交えた多岐にわたるアドバイスを御示し下さり、誠にありがとうございました。
私はまだ試験を受けてもおりませんでしたため、合格者の皆さまからも、勉強の仕方や免除制度を利用すること、また、合格科目試験の有効期限は一年間しかないことなど、試験に関して知らなかったことも教えていただけて助かりました。
働き方に関するアドバイスでは、三年後の独立を目指し旅行会社で実地研修を積む感覚を持つ、というのは取り入れやすいアイデアだなと思いました。また、顔つなぎ? に定期的に会いに行く(雑談をしにいく)というのも、営業の経験がないとなかなか思いつかない実際的なやり方で勉強になりました。
これ以上ないサービスをとことんお客様に尽くし、尽くし、やりつくして、ここまでやるか? と思えるほどやり切れれば、「それでダメならそれでいい!」という境地に達する、という、経営理念とでもいうものにまで言及して下さり、私の好きな「決心」動画にも通じる熱量を直接感じる機会、謦咳に触れさせていただきましたこと感謝いたします。
(ご参考)試験に合格するもしないも、あなたの決心次第です!
https://blog.goo.ne.jp/gu6970/e/be66edd69adaa944f9306f7a514bb9cf

金銭を対価として得られるよりずっと大きなものに意識を向け続けること、それがこの資本主義の世の中で、できる限り健全な心で生きていくために必要なのかもしれないと思いました。
「ええ~、これが無料なの?」「合格祝賀会もタダなの?」と、とことんこれ以上ないサービスを提供したうえで、そう言われることほど痛快なことはないとのお言葉、なるほどここまでのご信念があればこそだなーと思いました。
今回の資料作成のために、新しいツアーパンフレットをホテルへ取りに行ってくださったことも、これぞ経営者魂といったものを感じさせていただきました。
後進に黒曜石のヤジリの作り方を教えること、縄文式土器の作り方を見せること。人間活動としてそれほどの歓びはない、私たちは文明文化の申し子である、という、連綿とつながる人類史にまで及ぶ非常に大局的な見方からのご活動であることを御示しいただき、私も未来の子どもたちへ向けて、何かしらすでに受け取っているはずのバトンに気づき、それを渡していく自覚を持って新たな決心をしていかねばならないなと思いました。
長時間にわたるご講演、ありがとうございました。
(2025年度英語受験予定者)

●植山先生
本日はお忙しい中、参加受講させていただきありがとうございました。
自己紹介時にもお伝えさせたいただきましたが、全くの異業種から、コロナ時に独学で国内、総合旅行業務取扱管理者、国内、総合旅程管理主任者習得し、こちらの全国通訳案内士試験を3回受験しました。
英語科目だけ毎回落とし、家族からももうやめたらとの逆境の中、受験した昨年の3回目も、かなりの後悔なきよう対策しましたが、大問題セッション4の英語力を問わない問題に困惑し不合格となり、多くの合格された方の体験記を読んでいても基本的に英語が免除になる方がうける試験なのだろうなとおもい、さらに本業も激務となってきたため、ほかの資格試験に変更しようとのおもいの中、メール案内された当特別講演会のご参加了解を快く返信を植山先生からいただき、最後にハロー特別講演会だけきいて諦めの踏ん切りつけようと思い参加させていただきました。
迎賓館入室後、驚きましたのが、かなりの時間をかけられた、分厚い資料とその中の毎回の受講生一人一人の質問に全て答えられていたことに感銘を受けました。いまだに徹夜しても元気ですといわれる所以なのかとおもいました。
ご講演内容も、通訳案内士合格後の働き口や働き方、名刺の作り方、事業登録の仕方に加え、「ヤミの御三家」の話からガイドの雇用形態や賃上げ上昇へのご苦労話、ハンディボーイからの歴史的誇りある職種、JTBの歴史等大変勉強になり、さらには、書いてはいけない著書関連の話をたくさんお伺いできてことは今後の人生にも大きく役立つことを感じました。また、このことを今年度合格者とも意見交換できたことは大きな収穫でした。
植山先生の無料動画、無料資料、無料祝賀会にこだわられる強い思いを、世の中の銀行支配のお金だけが大切なことではない、教えることの素晴らしさという講義には本当にやりがいと強い気概をいただき、今一度リチャレンジ受験の決心ができました。
本当にありがとうございました。
いつまでもお元気で特別講義受講者をさらに増やしていかれていくことを祈念いたしております。
ありがとうございました。
(2025年度英語受験予定者)

●植山先生
本日は 特別講演会「通訳案内士業界の真実」&「参加者交流会」に加させていただき、ありがとうございました。
10名の参加者で4時間の講演会とのことで、長く感じられるのではないかと思いましたが、あっという間でした。
内容につきましては、「5年に一度の研修」について知りませんでした。他の方も、これを知ることが出来ただけでも参加して良かったと、仰っていました。
雇用形態については、驚愕と言っていいほどの内容でした。自分一人で勝手に思い込んだり、イメージしていると、弱い立場になってしまうなと思いました。
私は学習歴が長くなっているものの、なかなか試験が思うようにいかず、資格取得後のイメージを掴み、学習のモチベーションをアップしたいと思ったことが一番の目的でしたが、思っていた以上にその目的を達成することができたと思います。
実際に仕事をし、活躍されている方がいることを知ることができたのは、大きな収穫でしたし、この資格で仕事をしていくために必要なことや心構えを自分なりにイメージしていたつもりでしたが、経験と知識に基づいた先生の資料とお言葉で聞くと、自分の中にしっかりと本日得た内容が蓄積されていく感じがしていきました。
地方在住ですので、以前の録画を拝見するにとどめるか、それとも参加するかについてはかなり悩んだのですが、やはり思い切って参加してよかったと心から思いました。前述のとおり、実際に先生のお話を聞くことができましたし、以前合格した方、今年度合格した方、受験予定の方と様々な方が参加していて、実際にお話をすることができたことも大変有意義でした。たくさん参加者の皆さんとお話もできましたし、直接じっくりお話をしなくても、ちょっと小耳に挟む言葉も役に立つ情報や自分の悩みを励ましてくれるものもありました。
また、私は試験合格が目標になっていて、そのことばかりですが、合格してから最初の一歩を踏み出すところで試行錯誤されている方々の生の声を聴くことができたことも収穫でした。試験合格は通過点であり、何のために試験を受けるのか、何のためにこの仕事を志したのかについて自分を顧みることもできました。
私は憧れの迎賓館に初めて伺いましたが、想像を遥かに超える素晴らしさに終始驚いていました。
自分の目指す資格の先生であると同時に、会社経営者で人生の先輩である先生は、このように人並み以上の努力やご経験をされると、このような素晴らしい迎賓館にいることができるのだな勉強になり、一人の人間としても素晴らしい経験をさせていただく事ができました。
先生は思っていたよりもずっとバイタリティーがあり、すごくユーモアに溢れていて、こんな元気な方が世の中にいるんだ!と驚きました。
仕事が忙しくて勉強できないなどとは決して言えない自分に対して恥ずかしくなりました。
自分の体力面でも仕事については不安を感じていましたが、身が引き締まる思いがしました。
以上のことから、本当に参加してよかったと思っております。
最後になりましたが、改めて御礼申し上げます。
これからもお元気でおられることをお祈りしております。
(2025年度英語受験予定者)

●植山先生
本日は特別講演会に参加させていただき、本当にありがとうございました。
優雅なお部屋に案内され、ゆったりVIPソファーに座り、準備してくださった素晴らしい資料を片手に、時に笑いありの和やかな雰囲気の中で、最初から最後まで中身の濃いお話を伺うことができました。
もう本当にここでしか得られない貴重な情報ばかりで、あっという間の4時間+αでした。
途中、おやつやコーヒーをいただきながら、参加者の皆様とたくさんお話もできました。
何より、いつも画面上でお世話になっている植山先生に直接お会いできて大感激でした!
本日参加してよかったことは、通訳案内士の歴史や現状(裏話!)も詳しく知ることができ、通訳案内士という仕事のイメージがかなり明確になったことです。
中でも特に「最終的には自分で集客できるように」という先生のメッセージが一番心に残りました。
苦手なSNSも「ちゃちゃっと動画をあげる」くらいできるようならないと!
自分はこれから受験予定なのですが、合格の先にある刺激的で活動的な未来の自分を想像しつつ、「とことんやる決心」をもって勉強に取り組みたいと思います。
これからもお世話になります、よろしくお願いします。
(2026年度英語受験予定者)

以上

特別講演会「通訳案内士業界の真実」&「参加者交流会」追加開催のお知らせ

2025年02月24日 11時14分25秒 | ●新人ガイド<説明会・研修会>
特別講演会「通訳案内士業界の真実」&参加者交流会追加開催のお知らせ

・業界の闇、ウラオモテ、タブー、知らないと痛い目に会うこと、全てを暴露します!
・2024年度合格者の方歓迎!
・2025年度受験予定の方も歓迎!

(ご参考)「通訳案内士業界の真実」参加者のご感想(2025年2月16日開催) 
https://blog.goo.ne.jp/gu6970/e/a47a1fa364fb38daae7dde3e62f5fb78

(ご参考)「通訳案内士業界の真実」参加者のご感想(2025年2月15日開催) 
https://blog.goo.ne.jp/gu6970/e/dedfcebed67ba562d8ad5dc1c820aec5

(ご参考)「通訳案内士業界の真実」参加者のご感想(2025年2月11日開催) 
https://blog.goo.ne.jp/gu6970/e/4c972b59f75ba21ae9a510a421c019bc

(ご参考)「通訳案内士業界の真実」参加者のご感想(2025年2月9日開催) 
https://blog.goo.ne.jp/gu6970/e/26bb8b24f30abb4551c15d19104c4184

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
特別講演会「通訳案内士業界の真実」
参加者交流会開催要項
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
●講演会名:特別講演会「通訳案内士業界の真実」参加者交流会

●参加資格:全国通訳案内士試験受験者、合格者(合格年次は問いませんが、特に、2024年度合格者は歓迎です!)

●開催日時:
2025年2月24日(祝日)【13:00~17:00】

●場所:ハロー通訳アカデミー迎賓館(新宿、渋谷より約30分)

●講師:植山源一郎

●内容:
(1)ガイドデビューの仕方!
ガイドとして仕事を始めるにあたり、都道府県への登録の仕方、名刺の作り方の基本事項から、通訳案内士団体関連の情報、主な旅行会社一覧、旅行会社との付き合い方、仕事の取り方、など必要な情報をすべてお話します。

(2)知らなければ痛い目に会う!
約50年間、毎日、通訳案内士業界を見続けてきた私が、業界の闇、ウラオモテ、タブー、「知らないと痛い目に会うこと」全てを暴露します

(3)受験者も合格者もネットワークが大事!
参加者同士の交流の時間を設けますので、お互いに友達のネットワークを広げてください。

●おことわり:
受講者は、本講演会で聞いたことを一切他言しないことをご誓約いただきます。また、本講演会の録音は不可です。

●定員:9名(定員になり次第締め切りますので、お早目にお申込みください)

●参加費用:4,000円(事前振込み制)
(当方からの受付通知を確認の上、速やかにお振込みください。当方への入金の確認をもって、席の確保をさせていただきます

●振込み銀行口座:
 みずほ銀行:浜田山支店
 普通口座:3028299
 名義:植山源一郎(ウエヤマ ゲンイチロウ) 

●申し込み:下記の「申込書」にてお申込みください。

━━━━━━━
申込書
━━━━━━━
参加希望者は、下記をコピペしてメールにてお申込みください
・件名:「通訳案内士業界の真実」参加者交流会(氏名)←必ず、氏名をお書きください。
・宛先:info@hello.ac

       

「通訳案内士業界の真実」参加者交流会申込書

私は、本講演会で聞いたことを一切他言しないことを誓約いたします。
私は、本講演会の録音をしないことを誓約いたします。
私は、本講演会の感想を開催当日の24:00
までに提出することを誓約いたします。

●氏名:
●住所:
●電話番号:
●受験予定の方:(   年度  語で受験予定)
●合格者の方:
複数の外国語合格者の方は、すべての外国語合格歴をお書きください。
(  年  語)
(  年  語)
(  年  語)
●職業(任意):
●年齢(任意):
●参加希望日時:
下記の( )に、
優先順位の高い参加希望日時には→
優先順位の低い参加希望日時には→
参加不可の日時には→

をご記入ください。

(満席になりました!)2025年2月24日(祝日)【13:00~17:00】
(※)3月以降に追加講演するかも知れません。

●本講演会への参加希望理由



●本講演会で聞きたいことを、優先順に具体的に箇条書きしてください。
(1)

(2)

(3)



━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
「通訳案内士業界の真実」&「参加者交流会」
参加者のご感想(2025年2月16日開催)
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
●植山先生
本日はお忙しい中のご講演ありがとうございました。
4時間超えの会、長時間だとは思うのですが始まりから終わりまで常に充実しておりました。
これから通訳案内士を目指す方、私と同じく合格したばかりの方、そして既に通訳案内士として活躍されている方がいらっしゃったので、更に深みが増したと思います。遠方からお越しの方々もいらっしゃいましたが、先生との対面での講演ですからお見えになったのも納得です。
ブレイクタイムには近くの席の方々ともお話しできて、短い時間でも、ちょっとした役立つ情報も交換できました。
まず、資料の今年の試験、合格率が下がった事にビックリ❗️このように合格が厳しいかった中、本当に自分が合格して良かったのか、間違えではないかと思ったくらいです。資格なしでのツアーガイドが解禁されてしばらく経ちましたが、それでも受験者が昨年より増加したのは、それだけ魅力的で需要があるからなのだと誇らしく思えました。
当日参加者の質問だけでなく、別日程の方々からの質問もまとめて頂いており、いらいろな角度からの情報も助かりました。
実際の仕事開始の必要事項、登録の仕方、仕事の取り方、そして主な旅行会社のご紹介など、皆さんが知りたかった内容に違いありません。通訳案内士といっても仕事を得るためには様々な方法がありコツもある。また、雇用形態も違えば契約書のタイトルにはきっちりとした意味があり、それを認識するとしないでは大きな影響も出てくる。これは今まで全く気づかなかった事でとても有り難かったです。
通訳案内士にお奨めの資格についてですが、「旅程管理主任者資格」については今まで旅行業務取扱管理者になんとなく名称が似ていて(試験対策に資格取得しました)何が違うのか掘り下げる事をしていなかったので、これもまた役立ちました。長年通訳案内士の試験勉強を続けていてやっとの思いで合格、試験勉強自体は必要なくなり心にぽっかり穴が空いていたのですが、おかげ様で新しい目標、「旅程管理主任者資格」合格ができました、ありがとうございます。
現在はメインの仕事があるので、通訳案内士の仕事へまっしぐらの状況ではありませんが、将来を見据えてスケジュールさえ合えば是非資格取得を目指したいです。この旅程管理研修業務登録研修機関はなかなか自分では調べられない内容です。
その他、通訳案内士に関する歴史や関連企業についてもあらゆる切り口でご紹介下さり、盛り沢山の講義でした。
お話しをお聞きしていると、通訳案内士業界でハローで学ばれた方々が多数ご活躍されているようで、改めてハローの偉大さに驚きました。
とにかく楽しく充実した会でした。
試験に合格し、ハローから離れていくのかなと寂しかったのですが、現役通訳案内士の方々もメルマガを購読されていまだに役立てていらっしゃるそうですね。もちろん私もメルマガ購読続けます❗️また先生の講演会にも機会があれば参加したいです。
今私がアクションを起こそうとしているのは、まず、県に通訳案内士の登録、近くの自治体にグッドウィル通訳の窓口があるのでそこに登録、余力があれば居住地自治体の国際交流協会に登録して市の行事などでボランティアとして活動し(スキルにまだまだ不安があるので)、修行を始めたいです。そして今回の講演会での知識をもとに、いつの日か胸を張って、安心して通訳案内士デビューができたらと考えています。
とにかく盛りだくさんで楽しい講演会でした。これから通訳案内士を目指す方、そして既に活躍されている方々にもかなりご参考になるのではと思います。
最後に植山先生、本日は本当にありがとうございました。

●植山先生
この度は、大変有意義な貴重なお話をしていただき、とても感謝しております。
地方出身で高齢の私は、緊張のあまり足のすくむ思いで参加させていただきました。
迎賓館の素晴らしさはもちろんのこと、先生の温かいお人柄のあらわれた優しいお顔に安心できました。
コーヒーやお水のお接待を頂き、数回の休憩をはさみながら詳細にまとめられた資料に基づいて、4時間半に及ぶ熱のこもったお話でした。登録の仕方、間違いのない旅行業者と直接契約を結ぶことの大切さ、旅行業者に属するメリット・デメリット、最終の目標は?など、貴重なお話満載でした。また、時々入る世間話はとても面白かったです。
メルマガ・動画・教材・傾向と対策シリーズ・2次セミナーなど、ほぼすべての資料を利用させていただきながらも、一次レポートも二次レポートも出せず、模擬試験面接も喉から手が出るほど希望したくても勇気が出ず、情けない私でしたが、何とか一次試験後、問題用紙三教科(地理・一般教養・実務)を提出でき、またこの度の講演会に参加させていただき、イロハを学べ、先生への感謝の気持ちを示させていただくことができました。長きにわたり、本当にお世話になりました。
この通訳案内士試験の勉強をすることで、日本の歴史・地理に興味がわき、日本の素晴らしさを知ることができました。
また、二次面接では、基本は「日本的事象英文説明300選」のように「〇〇は△△です」を言った後は、大げさに言うと、ハッタリを言うくらいの「なんでも喋ってやるぞ!」というゆとりと余裕が必要だとつくづく思いました。
ここで言っていいのか分かりませんが、私の場合プレゼンの後の質疑応答がありませんでした。それでも合格したことが今でも不思議です。
最後になりましたが、先生のご健康と益々のご活躍を念じ、感謝のレポートとさせていただきます。
有難うございました。

●植山先生
今日は、講演会に参加させて頂き、ありがとうございました!
本当に密度の濃い4時間で、参加させて頂いてとてもためになりました。
先生が通訳案内士業界の現状、裏事情などを赤裸々に教えて下さり、活動を始める前にこのようなことを知れたことはとても有意義でした。
表面だけで見える活動だけではなく、経営の姿勢や歴史など、知るのと知らないのでは今後の動き方が全く違ってきます。
名刺の作り方から仕事の探し方まで、細やかに説明を受けることができました。
また、朗らかに笑い冗談を交えながら色々なエビソードもお話いただき、和やかな雰囲気でした。
試験の時にも大変お世話になりましたが、通訳案内士デビュー前にも他では得れない情報を提供して頂き、感謝の気持ちでいっぱいです。
まだまだ色々なお話を聞きたいと感じる、あっという間の4時間でした。
今後ともどうぞよろしくお願い致します。

●植山先生
本日は長時間にわたりご講演いただき有難うございました。
貴重な情報を共有していただき大変助かります。
また事前送付した質問にご丁寧にご回答いただき感謝しております。
実際に全国通訳案内士で働いている方とも会う機会がないので、全国通訳案内士がどういうものかよくわからず、手探りで試験勉強をしてきました。今回の講演会で、そういった疑問や、もやもやした不安感が和らぎました。
今回参加された方々の質問への先生の回答のページを読ませて頂きました。
皆も私と同じようなことに疑問を感じているのだな、ということがわかり、連帯感を感じました。またそれら質問に対する先生の回答も的確で、大変勉強になりました。
資格取得後に、最初にすることから始まり、「仕事の取り方の項目」において、履歴書は郵送するのではなく、直接担当者に面会を求める、また定期的に担当者を訪れる必要はある、等などのアドバイスはとても有益でした。
「ガイドの雇用形態」の項目は少々ショックを受けましたが、大変勉強になりました。
キャンセルポリシーや労働条件の確認について必ず確認するようにします。とにかく騙されないように気を付けようと思います。
全国通訳案内士の資格は今年取得できましたが、実際に活動するのは、退職後の数年先になります。
その間、ボランティアガイドをしたり、今回教えて頂いたGoodwill Guideに登録しようと思います。
今回は、貴重な情報を頂き、また同じ志を持つ方々との交流の場をつくって頂き、本当にありがとうございました。

●植山先生
本日は、特別後援会「通訳案内士業界の真実」に参加させていただき、タイムリーに多くの貴重な情報を得ることができました。誠にありがとうございました。
通訳案内士として知っておくべき、ガイド登録の仕方、仕事の取り方、雇用形態と契約書内容のチェックポイント、業界の表裏と報酬制度の実態、そしてネットワークの重要性について、多くの具体的なお話を交えながらご助言をいただき大変勉強になりました。これらはすべて、今後、通訳案内士としてどのように貢献し、業界と関わっていくかを考える良い機会となりました。
ご講演を通して、植山先生の通訳案内士の育成に対する強い信念と業界のモラルを重んじることへの深いお考えを感じとることができました。特に”企業団体の理念がモラルに反していないことが重要”というお言葉は、先生の強い信念を表しており、大変印象に残りました。
今後も先生から発信される様々な情報に耳を傾けながら、自分ができることを模索し、実践していきたいと思います。
改めまして、本日は貴重な機会をいただき、誠にありがとうございました。今後ともご指導賜りますよう、何卒よろしくお願い申し上げます。

●植山先生
今回は特別講演会にご招待いただき本当にありがとうございました。
2021年の通訳案内士試験の際には植山先生の講演会には何度も参加させていただき沢山の貴重な資料をフル活用して無事合格することができました。本当に感謝しても感謝しきれません。
コロナの影響で今だ通訳案内士としての仕事はでていませんでしたがいよいよ今年よりガイドデビューしようと決意いたしました。
今回の公演では50年にわたる先生の業界での活躍に基づく貴重な情報をご提供いただきました。
通訳案内士を取り巻く環境の変遷や業界団体の現状についてはとても参考になりました。
相も変わらず先生の情熱的でユーモアたっぷりの講演は、大変楽しかったです。
また、時々脱線して解き明かされる陰謀論もとても興味深く皆さんの笑いを誘っていましたね。
先生、これからもお体を大事になさって通訳案内士業界の発展と地位向上のためにご活躍されますよう願っております。
これからもハローを通じて先生からのご指導をいただきたいと思老いますので今後も宜しくお願い申し上げます。

●植山先生
本日は貴重なお話ありがとうございました。
ゆったりとした迎賓館でお茶やコーヒー、そしてみなさんからのお土産をいただきながら、あっという間に時間が経ちました。
やはり、お客様あってのお仕事なので、ニーズがあるところにうまく入れることが大切だと改めて認識しました。また仕事をもらえるかどうかは担当者の胸三寸、最初の仕事は万障を繰り合わせて受けることが大切など一丁目一番地を再確認しました。通訳案内士を雇用する主な旅行会社やこれまでの参加者の質問への回答集など有益な情報満載でした。
また「通訳案内士の真実」のタイトル通り、様々な真実を教えていただきました。キラキラした憧れだけではやっていけないので、現実を知ることができたことで、残念に思うところもありましたが、冷静になることができたと思います。50年の実績から言える貴重なお話でした。
お話の本筋以外にもさまざまなエピソードをお伺いし、後半に行くに従って資本主義のお話やその背景などのお話、非常に興味深くもあり、正直多少暗い気持ちにもなりました。
何をするにも「決意する」ことが大切ですね。まずは県に登録し、今回学んだことを元に戦略を練って行きたいと思います。

●植山先生
本日はお世話になりました。深謝申しあげます。
どこの業界でも業界ピラミッドがあり、それに応じた対応を個人のフリーランスは迫られますが、そのような中で、自身が楽しみながら生き延びていく術を本日はご指南頂き、更には背中を押して頂いた事に感謝します。
今後は派遣会社との契約から、自分が本来紹介したいニッポンに焦点を当てた活動をより積極的にしていくつもりです。
本日は誠に有難うございました。

●植山先生
本日は大変貴重な講演をして頂きありがとうございました。
県外からは私だけかと思いきや、もう一人の方もいらして、偶然同郷の友人と久々の再会に驚き講演内容は勿論の事、参加された方々とも情報交換と交流出来思い切って参加して良かったです。
資料も最新の情報、参加者の質問回答、例えば名刺の作成や仕事契約する場合の注意点等、こんなに親切丁寧に教えてくれる所はないと思います。
又、お茶や飲み物までご用意して頂き先生のお心遣いに感謝の気持ちで一杯です。
ガイドの心意気、(気は心)精神を大切に普段でも先生の姿勢を見習い実行したいと存じます。
2024年テスト一次不合格でしたが、英語勉強の強化として、ハロー英文解釈教本ABが日本一と勧めて下さりこれから取り掛かって基本を固めます。
講演中、笑いもあり、今年の受験はどうしょうか?と正直悩んでましたが、先生や合格者の方々のお話しを聞き、今年も諦めずに頑張ってみようと思いました。
本日は貴重な講演を開催して下さりありがとうございました。
先生の益々のご活躍とご健勝を願っております。

●植山先生
私は2025年度に初めて通訳案内士試験を受験予定です。
本気で通訳として仕事をするとしたら、やはり資格は必須なのと稼働可能日を広げる必要があります。
そのための準備を今からしていこうと決意することができました。
また、通訳としてデビュー後のイメージも湧きました。
通訳業界の実情は自分で調べただけでは分からないこともたくさんあり、とても勉強になりました。
何事においてもそうですが、情報を疑うことも必要だと感じました。
団体のホームページに記載されている表向きの情報を鵜呑みすることなく、自分で考えたり情報をとりにいく姿勢を身につけたいと思います。
また、本日いただいた資料も大変貴重な資料でした。
帰宅後も再度目を通したいと思います。
試験の合格に向けてこれからもメルマガ等でお世話になります。
引き続きどうぞよろしくお願いいたします。

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
「通訳案内士業界の真実」&「参加者交流会」
参加者のご感想(2025年2月15日開催)
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
●植山先生
本日は「通訳案内士業界の真実」&「参加者交流会」を開催いただき、誠にありがとうございました。
試験に合格してこちらの会に参加することを目標の一つにしていたので、ようやくここまで来れたのだ、、、と胸に迫るものがありました。
一番お聞きしたかった現在の仕事との兼ね合いですが、やはり副業はかなり難しいということがわかりました。かといって定年までの時間が勿体ないので、来るべき日に向けてまだまだ未熟な語学力とガイド知識を向上させるべく努力を続け、現在のボランティアガイドでシミュレーションを重ね、必須である国内旅程管理主任者を取得しておきたいと思います。
また、ガイド業界、旅行業界の裏話も赤裸々にお教えいただきありがとうございました。契約の形態によって立場と責任が全く違ってくる、ということは、お話を聞かなければ理解しにくいところでした。
急がず、慌てず、来るべき日に向けて少しずつ前に進んで行きたいと思います。これからもどうぞよろしくお願いいたします。

●植山先生
本日は特別講演会の開催ありがとうございました。
仕事の始め方や留意すべき点等のお聞きしたかった事から、私のような業界の新人が頼ってしまいがちな団体等がどのような事を行なってきたのかなど、情報は多岐に渡っており、4時間があっという間に過ぎてしまいました。
実際に2次試験の会場前でもらったパンフレットには複数の「インチキ通訳案内士団体」のものも含まれており、事前に情報を得られて良かったです。
試験に合格し、実際のガイドとしての力を身に付ける事ばかりに注力しようとしていた事は間違いでは無かったと思っていますが、自身に脇が甘かった点があったなと思いました。
また他の参加者とも交流を持てた事、高尾山のおまんじゅう、最後にYoutubeで観ていたロゼッタストーンの前で先生と共に記念撮影させて頂けた事等、貴重な機会を頂けた事にも重ねてお礼申し上げます。
またこのような機会があれば参加させて頂きたく思います。
ありがとうございました。

●植山先生
今日は貴重なお時間をありがとうございました。
旅行業界の幅広いお話、通訳案内士団体の情報や働き方の情報などを詳細に教えていただき、非常に有意義な時間でした。
本業がある自分自身がどう活動するのかはまだ決めかねていますが、とりあえずは都道府県への登録を済ませて今後を考えていこうと思います。
どんな働き方にしても自分はどうしたいか、未来を見据えて動こうと思いました。
そして、お茶菓子に特別なお饅頭もご馳走になりありがとうございました。
引き続き、メルマガ等の情報も楽しみにしています。

●植山先生
本日はご縁をいただき、貴重な講演会に参加させていただき、誠にありがとうございました。
合格後の第一歩として、植山先生のご経験と知見を直接伺えた事、感謝に堪えません。これから、この資格を今後どう自分の人生、社会で生かしていけばよいか、どんなロードマップを描くか、今日のお話を踏まえてしっかりと考えたいと思います。
大変濃い内容で4時間程の講演があっと言う間に終わってしまいました。余談も含めて情報量は多かったのですが、全体を通じて合理的な視点で話を進められるので、内容がすっと入ってくる印象でした。
これから通訳案内士として活躍しようとする者達への深い愛情と同時に、何度か口にされていた「もし皆さんが経営者だったら、、、」という部分に、どの世界でも同じでしょうが、旅行業界のこれまでの歴史や実情の中で活躍していく事の厳しさ、難しさも感じました。資格を取ってほっとした所でしたが、これからが本格的なスタートなんだな、との思いを強くして帰路についております。「鳥かごから出てみては?」とのお言葉を胸に刻んで、一歩一歩進んでいきます。ありがとうございました。

●植山先生
本日は、講演会ありがとうございました。
素晴らしいルームで飲み物お菓子に加えて高尾山お饅頭までいただきリラックスして講義を聞くことができました。
しっかりした資料を用意いただききましてありがとうございます。更に、事前に提出した質問事項に対する回答まで織り込んだ資料となっていたことには感激いたしました。
また、具体的に団体、旅行会社などの情報を提供いただき、実際に仕事を獲得していく上での注意事項を具体的に指南いただきありがとうございました。大変参考になりました。
登録関係、旅程管理資格取得を進めると同時に英語ツアーに自分も一度参加して実際の現場を実際に見てみたいと思います。今回の講座が時間を無駄にせずに早く現場に出るステップになったのではと感じております。
重ねましてお礼申し上げます。

●植山先生
本日はありがとうございました。
通訳案内士業界の最新状況、仕事獲得への道筋、旅行会社や団体の情報など、盛りだくさんでしたが、あっという間の4時間でした。
現在の本業と副業の両立は難しいことを改めて自覚すると同時に、第2の人生に向けてこの資格をどう生かしていけばいいか、考える道標を与えていただきました。
特に、華道や武道、スキー、秘湯探訪……など、何か自分の得意分野を見つけること、SMAPの歌詞ではありませんが、いわゆるonly oneを目指すべきでは、というご指摘は印象に残りました。
また、通約案内士に合格した以上、「国内旅程管理主任者の資格取得は必須」ということに加えて、「研修の際にも団体への登録料などを請求される可能性がある」など、なかなかうかがい知れない情報に接することもできました。
植山先生はちょうど私より20歳年長なのに、今なおユーモアたっぷりで、エネルギッシュであることにも、老境に差しかかった身としては、意を強くいたしました。
今後、植山先生の「裏話」バージョン特別講演会が日の目を見る日を心待ちにしています。

●植山先生
本日は本当にありがとうございます。
当方、この3月末で定年で、4月からは再雇用となりますが、再雇用後の状況によっては再雇用をやめて通訳案内士を考えておりますが、実際に通訳案内士として働いていく上での非常に重要な基本情報を提供して頂き、実際にどうするかは先送りになっているのですが、非常にためになりました。
最終的にはその世界に飛び込んでみないとわからないこともあるとは思うのですが、事前の先生からの情報があるのとないとでは全く異なりますので、私のような再雇用を控えていて、通訳案内士の資格は持っているがどうしようかと考えている方は是非先生のこのような機会を十分に活用して頂きたいと思います。

●植山先生
本日は貴重なお話、ありがとうございました。
分厚い資料に驚きました。業界についてや仕事の獲得の仕方についてのお話は特に勉強になりました。
まだ合格していない私は、合格された方々との交流により、やる気がアップしました。
これまであまり勉強してきませんでしたが、メルマガや動画で勉強させていただきます。
本日はありがとうございました。今後ともよろしくお願いいたします。

●植山先生
本日は、貴重かつ有益な、また面白いお話をありがとうございました。
周りは、ほとんど合格済みの方ばかりで不合格車の身で若干肩身の狭い思いをしましたが、先生のお話のおかげで合格した後の道筋が少し見えたような気がして、良かったです。
私自身、今年度の1次試験は免除で、2次試験に集中すれば良い身なのですが、勉強がなんとなく単調になっている最近、合格者からのアドバイスも頂け、今回の講演会・座談会は良い刺激となりました。
重ねて御礼申し上げます。

●植山先生
本日はありがとうございました。以下の点が特に勉強になりました。
・名刺の作り方
・国内旅程管理主任者資格の有用性
・JGA/JFG等の団体の内容や多くは1年で退会する等の話
・契約中身の確認の重要性
本日お聞きした内容踏まえ、今般取得したこの資格をどう生かしていくか考えながら精進していきたいと思います。今後ともどうぞよろしくお願いいたします。

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
「通訳案内士業界の真実」&「参加者交流会」
参加者のご感想(2025年2月11日開催)
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
●植山先生
本日は特別講演会「通訳案内士業界の真実」および「参加者交流会」に参加する機会を頂戴し、誠にありがとうございました。貴重なご講演を拝聴し、さらに銘菓をいただきながら参加者と交流する機会にも恵まれ、さまざまな思いを共有することができました。心よりお礼申し上げます。
さて、講演会では先生が各参加者の質問に関する詳細な資料をご用意くださり、仕事を目指す上での貴重な指針になると考えています。私自身、現在は通訳案内士とは無関係の仕事に就いているため、将来の仕事につながる人脈の構築や、業務上の過失に対する保険補償について質問させていただきました。先生は、ガイドの雇用形態について、資料を基に直接雇用、間接雇用、委託契約、請負契約(これが主流)などを、具体的な例を交えながら力強くご説明くださいました。また、仕事を得る上での心構えについても教えていただきました。漠然と理解していたものの、実際に働く際にどのような状況が起こりうるのか、またどのようにマネジメントを行うかを明確に認識することができました。
さらに、個人では加入できないものの、一定の協会に属すれば加入可能な保険の例についても教えていただきました。また、「転ばぬ先の杖」という意識以上に、先生のバイタリティーから、「決心」を持って仕事に取り組むことの大切さや面白さを感じ取ることができました。
新たな事柄を実行しようと考える時、不安は尽きないものですが、それを乗り越え、前向きに進んでいく「進取の精神」を改めて学ぶ貴重な機会となりました。ありがとうございました。

●植山先生
本日は役立つ情報をたくさん教えていただきありがとうございます。
先生からしか入手できないであろう通訳案内士関連の団体についてのお話や旅行会社から仕事を発注された場合に確認するべき事項、そして通訳案内士の保険のお話など、多岐にわたり大変参考になりました。これから通訳案内士の仕事を始めるにあたってこれを知っているのと知らないのとでは大きな違いとなります。また、本日いらしていた他の参加者のかたからも情報を教えていただく貴重な機会となりました。
さいごに「決心して目標を目指して頑張る」ことの重要さを今なおエネルギッシュに現役でおられる先生がおっしゃられることで、元気をいただきました。これから頑張ります!
引き続きよろしくお願いいたします。

●植山先生
特別講演会に参加させていただき、誠にありがとうございました。「通訳案内士業界の真実」について、時折ユーモアを交えながら、飲み物をいただきつつ楽しく拝聴させていただきました。事前にお送りした質問にも丁寧にお答えいただき、感謝しております。特に、通訳団体の実情や通訳ガイドとしての働き方、保険に関するお話は、大変考えさせられるものでした。私は副業として通訳案内士を考えていましたが、本業との両立が難しい可能性があると伺い、改めて検討すべき点があると感じました。厳しい現実を理解しつつも、自分次第で道を切り開けるのだと前向きな気持ちになりました。ソーシャルメディアの活用についても、苦手意識があるものの、上手に使いこなせば可能性が広がることを知り、まだ何も始めていないのにワクワクしています。ご丁寧に資料もご用意いただき、仕事の取り方や旅行会社との関係など、貴重な情報を惜しみなくご共有いただき、本当にありがとうございました。
・追伸:高尾まんじゅう、とても美味しかったです。思わず2つもいただいてしまいま

●植山先生
本日は特別講演会にお招きいただきありがとうございました。
昨年は満席でその機会を逸し、公開してくださった資料を読んではおりましたが今回、直接先生からお話を伺うことができ、読むのと聞くのとでは大違い、との感想を持ちました。
旅行業界や各ガイド団体の内部事情を知ることができましたし、ガイドの雇用形態と契約書を事前に確認することの重要性、ガイドが不利益を被らないようにするための対処方法など、今後の仕事開拓に役立つ実践的なことばかりでした。
私は、昨年、資格を取りましたが、稼働し始めたのが昨年末からで稼働日数はまだ数日間です。その際、契約内容やキャンセルポリシーに対する意識はほとんどありませんでした。これは今後の自分を左右する大切な気づきとなりました。
またこの二か月間で、数少ない経験しか持ち合わせていない私でさえ、会社によっては募集条件に「おや?」と疑問符が付くものもありました。
自ら動いて定期的にアポイントを取って仕事開拓をするとともに、受け身になるのではなくこちらもHP等で各会社の経営方針等を調べることも必要であると感じました。
ゆったりとくつろげるお部屋で、お菓子とお茶を頂きながら時に(いえ、かなり)笑いあり、の有意義な時間を過ごすことができました。
私は勝手に東京近郊の方々が集まるのかと思っておりましたが、大阪や福岡から参加の方もいらしてハローの影響力に改めて感服いたしました。本日は、ありがとうございました。

●植山先生
「通訳案内士業界の真実」のご講演、ありがとうございました。業界内部の知らない事情を教えていただき、大変参考になりました。合格された方たちにとっても、どのような会社と付き合っていけばよいのか、また自分で会社を興し経営して直接顧客を獲得するといった提案も、若い人たちにとって今後の参考になったことでしょう。また、これから受験される方々にとっては、ハロー通訳アカデミーの情報はこの業界唯一とも言える情報の豊富さ、最新の情報や問題予測など的確な植山先生のメルマガは必須のものです。お忙しい中に講義のお時間を取っていただき、植山先生の人生哲学に基づく“ありえへんサービス”と植山節の講演はとても楽しく、且つ有意義でした。今後ともご指導よろしくお願いいたします。

●植山先生
本日は、本当に熱い講義ありがとうございました。
お饅頭も、本当に美味しく頂きました。
生徒の心に火をつけるのが、1番の教育者と聞いたことがあります。
まさしく植山先生の情熱と生きざまに感動し、よし頑張ろうと心に火がつきました。
ガイド会社の様々な問題点も教えて頂き本当に勉強になりました。
一貫して先生の人生哲学が感じられる素晴らしい講義でした。ありがとうございました。福岡から参加しまして、本当に良かったです。
感謝申し上げます。
来年の合格祝賀会に参加できますよう、猪突猛進で頑張りたいと思います。それでは、まだまだ寒い日が続きますが、ご自愛くださいませ。

●植山先生
この日参加していたのは、これから受験する方、すでに合格された方ちょうど半分ずつほどでした。私は今年度受験予定ですが、同じ状況の方の疑問や心配ごとなどを共有でき、自分だけじゃないんだと実感しとても励みになりました。また丁寧に作成された資料の解説をしてくださったので、合格後どのような点に注意して活動を始めればよいか(雇用形態、登録会社、賃金、保険など)、かなり具体的で期待以上の情報を得ることができました。
植山先生はイメージしていた通り、気さくでとても優しく、面白い方でした。少し緊張していたのですが、躊躇せず申し込んでよかったです。中でも1番心に響いたことは、先生がどのような発露でこういった活動をされているか話してくださった部分でした。自由に働きたい、少しでも支配というシステムから離れて生きていきたいと考えて通訳案内士を目指している私にとって、この道でいいのだと迷いを断ち切れるかっかけとなりました。
本日はどうもありがとうございました!
またお目にかかる機会があればぜひ参加したいと思います。

●植山先生
今日は通訳案内士の実態についてお話を伺わせていただき、誠にありがとうございました。 業界の光と影、そして業界の実情を詳しくご教示いただいたことで、通訳案内士という職業について深く理解することができました。
また、先生の無料プログラムに対して当初は不安も感じておりましたが、本日、先生の真摯なお人柄に直接触れさせていただき、心から信頼してご指導を仰ごうと決意いたしました。通訳案内士試験の受験についてはまだ迷いがございましたが、今回のセッションを通じて道筋が見えてまいりました。 先生の合格祝賀会での再会を目標に、精進してまいる所存でございます。

●植山先生
本日は、特別講演会「通訳案内士業界の真実」に参加させていただき有難うございました。
これから受験する人向けに手厚く説明する時間を設けて下さり、本当にありがとうございました。
私は途中で抜けてしまい、申し訳ございませんでした。
(「傾向と対策」と「マラソンセミナー」以外に何をすればよいか、と質問した者です。)
先生のお話はどれも刺激的で、この業界に長年身を置いてこられた方ならではの裏事情もお話しいただき、大変参考になりました。もちろん、本筋(?)のお話も実用的な情報ばかりで、講演会に伺って本当に良かったと思いました。
私自身のことを少しお話しすると、地元で英語ボランティアガイドをしているうちに、通訳案内士という資格があること、それを取得して全国を飛び回っている方がいることを知り、現役中は無理ですが定年後は自分もそのような活躍ができたら嬉しいなと思い、受験を思い
立ちました。もう一つ言えば、自分は鉄道写真を撮影することが趣味なので、海外から来た人と鉄道写真撮影ツアーを行うことが一つの夢でもあります。
ただし、現役会社員であるがゆえに多くの勉強時間を割くことは難しく、モチベーションを保てない状態でもありました。加えていえば通訳案内士が業務独占から名称独占になったことも、資格取得に躊躇する原因でもあります。定年後の小遣い稼ぎのつもりでガイドをしようと思った場合、なにも資格を取らなくてもバイトくらいならできるのではないかと思うと、つらい思いをして「難問・珍問・奇問」の通訳案内士試験を受けなくても・・・と考えてしまいがちです。その点をどのように考えるかのヒントを頂きたいと思い、今日の講演会に参加した次第です。
率直に申し上げると、今日のお話を伺って私自身の決意が固まったかというと、そうでもないというのが実情です。
先生のお話を伺って実感したのは、結局のところ自分自身の目的を明確にすることが何より大事と感じました。自分が何をしたいのか、そのために通訳案内士の資格が本当に必要なのか、そこをしっかり整理しないと、前を向いて動けないということを(改めてですが)悟りました。
今年の試験まであと半年。気持ちを固めて向かっていけるかどうか、というところを認識しました。今日はそれを明確にできたことが最大の収穫だったと思います。
本日は本当にありがとうございました。先生もどうかお体を大切になさってください。

●植山先生
本日は長時間に渡り、ありがとうございました。先生の話は非常に面白く、あっという間に時間が流れていきました。
今まで全く知らなかった「通訳案内士業界の裏側」をわかりやすく解説頂き、少しではありますが業界の事を垣間見ることができました。
また最後には、受験予定者のためにお時間も取って頂き、疑問に思っていた事も質問が出来て、充実した時間を過ごす事ができました。
まだまだ試験に受かる自信は全くないですが、とにかく前向きに頑張りたいと思います。
ありがとうございました。

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
「通訳案内士業界の真実」&「参加者交流会」
参加者のご感想(2025年2月9日開催)
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
●植山先生
本日は、長時間にわたり、詳細な資料の説明をありがとうございました。
<模擬面接特訓>なども機会がないまま動画を見るのがメインでしたが、YouTubeで拝見していたお部屋は、整然として、書籍がたくさんあり、まるで図書館のようでした…そして、動画で拝見していた「はいココ、クルッとマル」がリアルに聞けて、記念になりました。(笑)
高尾山のおまんじゅうもおいしくいただきました。
ユーモアもまじえつつ、結構な量のファイル資料を、17時前には説明終わられており、タイムマネジメントもさすがでした。
試験の後のことは、後から考えようと思っていたのですが、本日伺ったお話にあったような、真実、というか現実的な部分をふまえつつ、資格の活かし方を考えたいと思います。

●植山先生
本日は、「通訳案内業界の真実」の講演会開催まことにありがとうございました。
昨年度惜敗して今年度受験で合格しましたが、浪人期間中に旅程管理主任を取り、ぼちぼち添乗業務を行っておりました。
徐々に英語関連の仕事も増えてきて、このままで良いかなぁと思いながらも奮い立って、改めて通訳案内士の業界に踏み出そうかと思っております。
その矢先の先生の講演、大変参考になりました。
色々な闇業界例も教えていただきましたが、起業するわけではなく、仕事を紹介してもらう立場としては、業界の存続を考えれば、多少の中間窃取も致し方ないかなと感じました。
一方で実情を知っていれば、リーズナブルな立ち位置を確保できるのだという自信もつきました。
参加者の方々ともお話ができましたが、あらためて色々な職種/経歴の方々が挑戦されているのだと認識し、力強く思いました。
これからも多くの方々との交流機会が保てればと思っています。
それにしても講演会を通して、先生の温かいホスピタリティには大変感謝しております。
給茶サービスを始め、途中でピンポンのチャイムと共に新鮮な高尾山の饅頭が届くというサプライズ!!これには普段食べない甘味のすばらしさをあらためて再認識し舌鼓を打ってしまいました。
また、ユーモアたっぷりに色々なエピソードを紹介していただくうちに、先生自身の笑いが止まらなくなるというお茶目な一面も見せていただき、大変心が和みました。(笑)
今後は、今日の講義内容を参考に、自分がどのように職探しを展開してゆくのかをゆっくりと模索させていただきます。
その際には、また先生の貴重なアドバイスを仰ぐかもしれませんので、今後ともよろしくお願いいたします。
本日は、重ねてありがとうございました。

●植山先生
本日の特別講演会では、下記のことを学ばさせていただきました。
(1)働き方:
コミッションに限度はない。旅行業者・派遣業者と二重に「うわまえ」をはねられることがある。
必ず労働条件・キャンセルポリシーを確認し、契約書を見せてもらうこと。
アサイナーの重要性。手土産持ってご挨拶に。最初の仕事は絶対断らない。
雇用形態の種類のお話が実用的でした。
(2)インバウンドガイドの明治期からの歴史は面白かったです。
ガイドは世につれ、社会的地位や実入りが変わってきたんですね。
コロナや地政学リスクで、ガイド業は浮き沈みがある。
史上最多のインバウンド客を迎え、当面は訪日客数は伸びるでしょう。
ガイドの需要が高まって、報酬が高まってきているのは喜ばしいことです。
本日は ありがとうございました。

●植山先生
本日はたくさん有益なお話をありがとうございました。
通訳案内士として働くにおいて優位になってくる資格やどのような雇用形態があるのかなども具体的に学べてとてもためになりました。
ガイド業界はまだまだ深い部分は全然知らなかったので、団体や組織の闇など、他ではなかなか知り得ない情報も盛りだくさんで実際に働き始める前に知ることができてよかったです。
またお仕事を実際にもらった際に支払われる給与だけではなく、自身を守るためにもキャンセルポリシーや万が一何か事故があった際の保証なども事前にしっかりと確認することの大切さも改めて感じました。
特別講演後の試験に向けてのお話し、金融機関の仕組みや国債や国益などについてのお話しも大変興味深くぜひまた別の機会にでもじっくりお聞きしたいと思いました。
高尾山のおまんじゅうもお菓子も美味しかったです!ありがとうございました。
試験勉強のために植山先生が作ってくださった資料やメルマガをしっかりと勉強に役立てていきますね。近い将来、植山先生に合格を報告できるように頑張ります。引き続きよろしくお願いいたします。

●植山先生
先生、今日は有難うございました。
今日は長年通訳ガイドを育て、旅行業界の表も裏も知りつくした先生のお話を伺う貴重な時間を頂きありがとうございました。
明治期における通訳ガイド制度の成り立ち、そしてその後通訳案内業法ができて案内士免許がなければガイドができない業務独占が建前であったのに、実際の旅行業界は通訳案内士が免許を持ち独立した職業としての相応の待遇を受けられていなかった歴史を知りました。
また、JTBなどが、無免許ガイドを多く使う事によって通訳案内士の報酬をもダンピングされるようになり、今や無免許でもガイドができるようになっていて免許を持つガイドの有利な点は何だろう、と考えさせられました。
私は今年ガイド試験を受け、合格したらどうやって仕事を得るのか知りたかったので、それを具体的なアプローチを教えて頂けた事は大変ありがたかったです。
一人親方としてどう立って雇用される時に不利のないようにしっかり契約するのか等、独立した個人として働く心構えを教えて頂きました。理念と倫理を持って仕事をしていく姿勢、というのも教えて頂きました。今後の学習についての温かいアドバイスも本当にありがとうございました。また是非話の続きを聴く機会を頂けたら嬉しいです。

●植山先生
本日はありがとうございました。
久しぶりに植山先生にお会いしたのですが、昔と変わらずにお元気でユーモアたっぷりで嬉しかったです。
何はともあれ、通訳ガイドとして最初の一歩を踏み出すことが、一番ハードルが高いところだと思います。
その点に具体的に言及していただいたこと(担当者と直接会うこと、定期的に訪問することなど)が大変参考になりました。
労働者として弱い立場に追い込まれないよう、きちんと主張すべきところは主張し、確認すべきところは確認するようにしたいと思いました。
今月の下旬にJFGの研修を受けることになっています。インチキ団体ではなくてほっとしました。
JTBやガイドの歴史もなかなか知る機会がなかったため、興味深く拝聴いたしました。
通訳ガイド向けの保険があることも知らなかったため、是非入るようにしたいです。
一緒に参加されたかたのお話も聞けて参考になりました。
このような機会を作っていただきありがとうございます。

●植山先生
本日は長いお時間にわたり、ご講演いただきありがとうございました。
私は学生の頃から英語が得意で、英語教師だった叔父から通訳案内士の資格をとっておくといいと言われ、通訳案内士という資格についてはずいぶん前から知ってはいました。
でも、英語を仕事にする、というのは当時の私の頭にはなく、ずっとそのままになっていました。
昨年11月、久しぶりに京都を訪れたときに、ガイドと思われる人が外国人を案内しているのをあちこちで見かけ、通訳案内士の資格ととるとこのような仕事をするのかな、思ったら、やっぱり挑戦してみよう、という気持ちが湧いたのでした。
どうせやるならきちんと学校に行って、と思って検索すると、昔から知っていたハロー通訳アカデミーがすでに閉校していました。
そのかわり、先生がメルマガを配信していると知ってすぐに申し込み、そして知った今回の講演会。
受験勉強の仕方や、ガイドの仕事の実際を知ってみたいと参加しました。
通案訳内士の歴史や旅行業界の成り立ち、ガイドになってからの仕事の実態など、植山先生があますところなくお話くださって、とても参考になりました。
資料もふんだんに用意してくださっており、今日の講演会にこなければ知りえなかったこともありました。
植山先生の今までのノウハウがぎっしり詰まった今日の資料は本当に貴重ですが、惜しみなく共有してくださり、本当にありがたいです。
今日一緒に参加した方々のプロフィールも多様で、皆さんのガイドに対する考えや思いを聞いて、視野が広がりました。
勉強はこれからで、やらなくてはいけないことはたくさんありますが、「傾向と対策が肝」と植山先生が何度もおっしゃっていたので、時間を無駄に過ごすことなく、受験に取り組みたいと思います。

●植山先生
今日は貴重なお話を聞かせて頂きまして誠にありがとうございました。
合格した後の進むべき方向、選ぶべきものが具体的に知ることができて本当に良かったです。
何も知らなければ、間違った決断をしていたかもしれません。
先生から伺うお話は、まだまだ人生経験が足りてない私には、びっくりするような事柄も多く、興味深かったです。
また、ユーモアを交えてお話してくださったので笑ってしまうことも多く、とても楽しく過ごす事ができました。
通訳案内士の資格を持っていると、広がるお仕事の話も聞くことができ、興味深かったです。
また、仕事をする際の心構えの『決心すること』も自分でも頭ではわかっているのですが、先生のお言葉には説得力があり、これから常に何か挫折しそうになった時、先生のお言葉やお話が頭によぎり、頑張れそうな気がしています。
他の方々との交流はあまりできず、もう少し交流ができたら良かったなと思いました。
まだまだ先生からのお話は伺ってみたいなと思っています。またお目にかかれる機会があれば嬉しく思います。
今後ともどうぞ宜しくお願い致します。
(ご参考)試験に合格するもしないも、あなたの決心次第です!
https://blog.goo.ne.jp/gu6970/e/be66edd69adaa944f9306f7a514bb9cf

●植山先生
本日は、「通訳案内士業界の真実」に参加させていただきありがとうございました。
通訳案内士として、どのような仕事の仕方が考えられるのか、具体的な経験の共有やアドバイスをいただき大変、勉強になりました。
特に、通訳案内士業界がどのような状況なのか、旅行会社や通訳案内士団体の活用方法が参考になりました。
また、機会があれば先生の勉強会に参加させていただきたいと思います。
引き続きよろしくお願いします

以上

特別講演会「通訳案内士業界の真実」参加者のご感想(2025年2月16日)

2025年02月18日 02時02分50秒 | ●新人ガイド<説明会・研修会>
特別講演会「通訳案内士業界の真実」参加者のご感想(2025年2月16日)

●植山先生
本日はお忙しい中のご講演ありがとうございました。
4時間超えの会、長時間だとは思うのですが始まりから終わりまで常に充実しておりました。
これから通訳案内士を目指す方、私と同じく合格したばかりの方、そして既に通訳案内士として活躍されている方がいらっしゃったので、更に深みが増したと思います。遠方からお越しの方々もいらっしゃいましたが、先生との対面での講演ですからお見えになったのも納得です。
ブレイクタイムには近くの席の方々ともお話しできて、短い時間でも、ちょっとした役立つ情報も交換できました。
まず、資料の今年の試験、合格率が下がった事にビックリ❗️このように合格が厳しいかった中、本当に自分が合格して良かったのか、間違えではないかと思ったくらいです。資格なしでのツアーガイドが解禁されてしばらく経ちましたが、それでも受験者が昨年より増加したのは、それだけ魅力的で需要があるからなのだと誇らしく思えました。
当日参加者の質問だけでなく、別日程の方々からの質問もまとめて頂いており、いらいろな角度からの情報も助かりました。
実際の仕事開始の必要事項、登録の仕方、仕事の取り方、そして主な旅行会社のご紹介など、皆さんが知りたかった内容に違いありません。通訳案内士といっても仕事を得るためには様々な方法がありコツもある。また、雇用形態も違えば契約書のタイトルにはきっちりとした意味があり、それを認識するとしないでは大きな影響も出てくる。これは今まで全く気づかなかった事でとても有り難かったです。
通訳案内士にお奨めの資格についてですが、「旅程管理主任者資格」については今まで旅行業務取扱管理者になんとなく名称が似ていて(試験対策に資格取得しました)何が違うのか掘り下げる事をしていなかったので、これもまた役立ちました。長年通訳案内士の試験勉強を続けていてやっとの思いで合格、試験勉強自体は必要なくなり心にぽっかり穴が空いていたのですが、おかげ様で新しい目標、「旅程管理主任者資格」合格ができました、ありがとうございます。
現在はメインの仕事があるので、通訳案内士の仕事へまっしぐらの状況ではありませんが、将来を見据えてスケジュールさえ合えば是非資格取得を目指したいです。この旅程管理研修業務登録研修機関はなかなか自分では調べられない内容です。
その他、通訳案内士に関する歴史や関連企業についてもあらゆる切り口でご紹介下さり、盛り沢山の講義でした。
お話しをお聞きしていると、通訳案内士業界でハローで学ばれた方々が多数ご活躍されているようで、改めてハローの偉大さに驚きました。
とにかく楽しく充実した会でした。
試験に合格し、ハローから離れていくのかなと寂しかったのですが、現役通訳案内士の方々もメルマガを購読されていまだに役立てていらっしゃるそうですね。もちろん私もメルマガ購読続けます❗️また先生の講演会にも機会があれば参加したいです。
今私がアクションを起こそうとしているのは、まず、県に通訳案内士の登録、近くの自治体にグッドウィル通訳の窓口があるのでそこに登録、余力があれば居住地自治体の国際交流協会に登録して市の行事などでボランティアとして活動し(スキルにまだまだ不安があるので)、修行を始めたいです。そして今回の講演会での知識をもとに、いつの日か胸を張って、安心して通訳案内士デビューができたらと考えています。
とにかく盛りだくさんで楽しい講演会でした。これから通訳案内士を目指す方、そして既に活躍されている方々にもかなりご参考になるのではと思います。
最後に植山先生、本日は本当にありがとうございました。

●植山先生
この度は、大変有意義な貴重なお話をしていただき、とても感謝しております。
地方出身で高齢の私は、緊張のあまり足のすくむ思いで参加させていただきました。
迎賓館の素晴らしさはもちろんのこと、先生の温かいお人柄のあらわれた優しいお顔に安心できました。
コーヒーやお水のお接待を頂き、数回の休憩をはさみながら詳細にまとめられた資料に基づいて、4時間半に及ぶ熱のこもったお話でした。登録の仕方、間違いのない旅行業者と直接契約を結ぶことの大切さ、旅行業者に属するメリット・デメリット、最終の目標は?など、貴重なお話満載でした。また、時々入る世間話はとても面白かったです。
メルマガ・動画・教材・傾向と対策シリーズ・2次セミナーなど、ほぼすべての資料を利用させていただきながらも、一次レポートも二次レポートも出せず、模擬試験面接も喉から手が出るほど希望したくても勇気が出ず、情けない私でしたが、何とか一次試験後、問題用紙三教科(地理・一般教養・実務)を提出でき、またこの度の講演会に参加させていただき、イロハを学べ、先生への感謝の気持ちを示させていただくことができました。長きにわたり、本当にお世話になりました。
この通訳案内士試験の勉強をすることで、日本の歴史・地理に興味がわき、日本の素晴らしさを知ることができました。
また、二次面接では、基本は「日本的事象英文説明300選」のように「〇〇は△△です」を言った後は、大げさに言うと、ハッタリを言うくらいの「なんでも喋ってやるぞ!」というゆとりと余裕が必要だとつくづく思いました。
ここで言っていいのか分かりませんが、私の場合プレゼンの後の質疑応答がありませんでした。それでも合格したことが今でも不思議です。
最後になりましたが、先生のご健康と益々のご活躍を念じ、感謝のレポートとさせていただきます。
有難うございました。

●植山先生
今日は、講演会に参加させて頂き、ありがとうございました!
本当に密度の濃い4時間で、参加させて頂いてとてもためになりました。
先生が通訳案内士業界の現状、裏事情などを赤裸々に教えて下さり、活動を始める前にこのようなことを知れたことはとても有意義でした。
表面だけで見える活動だけではなく、経営の姿勢や歴史など、知るのと知らないのでは今後の動き方が全く違ってきます。
名刺の作り方から仕事の探し方まで、細やかに説明を受けることができました。
また、朗らかに笑い冗談を交えながら色々なエビソードもお話いただき、和やかな雰囲気でした。
試験の時にも大変お世話になりましたが、通訳案内士デビュー前にも他では得れない情報を提供して頂き、感謝の気持ちでいっぱいです。
まだまだ色々なお話を聞きたいと感じる、あっという間の4時間でした。
今後ともどうぞよろしくお願い致します。

●植山先生
本日は長時間にわたりご講演いただき有難うございました。
貴重な情報を共有していただき大変助かります。
また事前送付した質問にご丁寧にご回答いただき感謝しております。
実際に全国通訳案内士で働いている方とも会う機会がないので、全国通訳案内士がどういうものかよくわからず、手探りで試験勉強をしてきました。今回の講演会で、そういった疑問や、もやもやした不安感が和らぎました。
今回参加された方々の質問への先生の回答のページを読ませて頂きました。
皆も私と同じようなことに疑問を感じているのだな、ということがわかり、連帯感を感じました。またそれら質問に対する先生の回答も的確で、大変勉強になりました。
資格取得後に、最初にすることから始まり、「仕事の取り方の項目」において、履歴書は郵送するのではなく、直接担当者に面会を求める、また定期的に担当者を訪れる必要はある、等などのアドバイスはとても有益でした。
「ガイドの雇用形態」の項目は少々ショックを受けましたが、大変勉強になりました。
キャンセルポリシーや労働条件の確認について必ず確認するようにします。とにかく騙されないように気を付けようと思います。
全国通訳案内士の資格は今年取得できましたが、実際に活動するのは、退職後の数年先になります。
その間、ボランティアガイドをしたり、今回教えて頂いたGoodwill Guideに登録しようと思います。
今回は、貴重な情報を頂き、また同じ志を持つ方々との交流の場をつくって頂き、本当にありがとうございました。

●植山先生
本日は、特別後援会「通訳案内士業界の真実」に参加させていただき、タイムリーに多くの貴重な情報を得ることができました。誠にありがとうございました。
通訳案内士として知っておくべき、ガイド登録の仕方、仕事の取り方、雇用形態と契約書内容のチェックポイント、業界の表裏と報酬制度の実態、そしてネットワークの重要性について、多くの具体的なお話を交えながらご助言をいただき大変勉強になりました。これらはすべて、今後、通訳案内士としてどのように貢献し、業界と関わっていくかを考える良い機会となりました。
ご講演を通して、植山先生の通訳案内士の育成に対する強い信念と業界のモラルを重んじることへの深いお考えを感じとることができました。特に”企業団体の理念がモラルに反していないことが重要”というお言葉は、先生の強い信念を表しており、大変印象に残りました。
今後も先生から発信される様々な情報に耳を傾けながら、自分ができることを模索し、実践していきたいと思います。
改めまして、本日は貴重な機会をいただき、誠にありがとうございました。今後ともご指導賜りますよう、何卒よろしくお願い申し上げます。

●植山先生
今回は特別講演会にご招待いただき本当にありがとうございました。
2021年の通訳案内士試験の際には植山先生の講演会には何度も参加させていただき沢山の貴重な資料をフル活用して無事合格することができました。本当に感謝しても感謝しきれません。
コロナの影響で今だ通訳案内士としての仕事はでていませんでしたがいよいよ今年よりガイドデビューしようと決意いたしました。
今回の公演では50年にわたる先生の業界での活躍に基づく貴重な情報をご提供いただきました。
通訳案内士を取り巻く環境の変遷や業界団体の現状についてはとても参考になりました。
相も変わらず先生の情熱的でユーモアたっぷりの講演は、大変楽しかったです。
また、時々脱線して解き明かされる陰謀論もとても興味深く皆さんの笑いを誘っていましたね。
先生、これからもお体を大事になさって通訳案内士業界の発展と地位向上のためにご活躍されますよう願っております。
これからもハローを通じて先生からのご指導をいただきたいと思老いますので今後も宜しくお願い申し上げます。

●植山先生
本日は貴重なお話ありがとうございました。
ゆったりとした迎賓館でお茶やコーヒー、そしてみなさんからのお土産をいただきながら、あっという間に時間が経ちました。
やはり、お客様あってのお仕事なので、ニーズがあるところにうまく入れることが大切だと改めて認識しました。また仕事をもらえるかどうかは担当者の胸三寸、最初の仕事は万障を繰り合わせて受けることが大切など一丁目一番地を再確認しました。通訳案内士を雇用する主な旅行会社やこれまでの参加者の質問への回答集など有益な情報満載でした。
また「通訳案内士の真実」のタイトル通り、様々な真実を教えていただきました。キラキラした憧れだけではやっていけないので、現実を知ることができたことで、残念に思うところもありましたが、冷静になることができたと思います。50年の実績から言える貴重なお話でした。
お話の本筋以外にもさまざまなエピソードをお伺いし、後半に行くに従って資本主義のお話やその背景などのお話、非常に興味深くもあり、正直多少暗い気持ちにもなりました。
何をするにも「決意する」ことが大切ですね。まずは県に登録し、今回学んだことを元に戦略を練って行きたいと思います。

●植山先生
本日はお世話になりました。深謝申しあげます。
どこの業界でも業界ピラミッドがあり、それに応じた対応を個人のフリーランスは迫られますが、そのような中で、自身が楽しみながら生き延びていく術を本日はご指南頂き、更には背中を押して頂いた事に感謝します。
今後は派遣会社との契約から、自分が本来紹介したいニッポンに焦点を当てた活動をより積極的にしていくつもりです。
本日は誠に有難うございました。

●植山先生
本日は大変貴重な講演をして頂きありがとうございました。
県外からは私だけかと思いきや、もう一人の方もいらして、偶然同郷の友人と久々の再会に驚き講演内容は勿論の事、参加された方々とも情報交換と交流出来思い切って参加して良かったです。
資料も最新の情報、参加者の質問回答、例えば名刺の作成や仕事契約する場合の注意点等、こんなに親切丁寧に教えてくれる所はないと思います。
又、お茶や飲み物までご用意して頂き先生のお心遣いに感謝の気持ちで一杯です。
ガイドの心意気、(気は心)精神を大切に普段でも先生の姿勢を見習い実行したいと存じます。
2024年テスト一次不合格でしたが、英語勉強の強化として、ハロー英文解釈教本ABが日本一と勧めて下さりこれから取り掛かって基本を固めます。
講演中、笑いもあり、今年の受験はどうしょうか?と正直悩んでましたが、先生や合格者の方々のお話しを聞き、今年も諦めずに頑張ってみようと思いました。
本日は貴重な講演を開催して下さりありがとうございました。
先生の益々のご活躍とご健勝を願っております。

●植山先生
私は2025年度に初めて通訳案内士試験を受験予定です。
本気で通訳として仕事をするとしたら、やはり資格は必須なのと稼働可能日を広げる必要があります。
そのための準備を今からしていこうと決意することができました。
また、通訳としてデビュー後のイメージも湧きました。
通訳業界の実情は自分で調べただけでは分からないこともたくさんあり、とても勉強になりました。
何事においてもそうですが、情報を疑うことも必要だと感じました。
団体のホームページに記載されている表向きの情報を鵜呑みすることなく、自分で考えたり情報をとりにいく姿勢を身につけたいと思います。
また、本日いただいた資料も大変貴重な資料でした。
帰宅後も再度目を通したいと思います。
試験の合格に向けてこれからもメルマガ等でお世話になります。
引き続きどうぞよろしくお願いいたします。

以上


特別講演会「通訳案内士業界の真実」参加者のご感想(2025年2月15日)

2025年02月18日 01時29分20秒 | ●新人ガイド<説明会・研修会>
特別講演会「通訳案内士業界の真実」参加者のご感想(2025年2月15日)

●植山先生
本日は「通訳案内士業界の真実」&「参加者交流会」を開催いただき、誠にありがとうございました。
試験に合格してこちらの会に参加することを目標の一つにしていたので、ようやくここまで来れたのだ、、、と胸に迫るものがありました。
一番お聞きしたかった現在の仕事との兼ね合いですが、やはり副業はかなり難しいということがわかりました。かといって定年までの時間が勿体ないので、来るべき日に向けてまだまだ未熟な語学力とガイド知識を向上させるべく努力を続け、現在のボランティアガイドでシミュレーションを重ね、必須である国内旅程管理主任者を取得しておきたいと思います。
また、ガイド業界、旅行業界の裏話も赤裸々にお教えいただきありがとうございました。契約の形態によって立場と責任が全く違ってくる、ということは、お話を聞かなければ理解しにくいところでした。
急がず、慌てず、来るべき日に向けて少しずつ前に進んで行きたいと思います。これからもどうぞよろしくお願いいたします。

●植山先生
本日は特別講演会の開催ありがとうございました。
仕事の始め方や留意すべき点等のお聞きしたかった事から、私のような業界の新人が頼ってしまいがちな団体等がどのような事を行なってきたのかなど、情報は多岐に渡っており、4時間があっという間に過ぎてしまいました。
実際に2次試験の会場前でもらったパンフレットには複数の「インチキ通訳案内士団体」のものも含まれており、事前に情報を得られて良かったです。
試験に合格し、実際のガイドとしての力を身に付ける事ばかりに注力しようとしていた事は間違いでは無かったと思っていますが、自身に脇が甘かった点があったなと思いました。
また他の参加者とも交流を持てた事、高尾山のおまんじゅう、最後にYoutubeで観ていたロゼッタストーンの前で先生と共に記念撮影させて頂けた事等、貴重な機会を頂けた事にも重ねてお礼申し上げます。
またこのような機会があれば参加させて頂きたく思います。
ありがとうございました。

●植山先生
今日は貴重なお時間をありがとうございました。
旅行業界の幅広いお話、通訳案内士団体の情報や働き方の情報などを詳細に教えていただき、非常に有意義な時間でした。
本業がある自分自身がどう活動するのかはまだ決めかねていますが、とりあえずは都道府県への登録を済ませて今後を考えていこうと思います。
どんな働き方にしても自分はどうしたいか、未来を見据えて動こうと思いました。
そして、お茶菓子に特別なお饅頭もご馳走になりありがとうございました。
引き続き、メルマガ等の情報も楽しみにしています。

●植山先生
本日はご縁をいただき、貴重な講演会に参加させていただき、誠にありがとうございました。
合格後の第一歩として、植山先生のご経験と知見を直接伺えた事、感謝に堪えません。これから、この資格を今後どう自分の人生、社会で生かしていけばよいか、どんなロードマップを描くか、今日のお話を踏まえてしっかりと考えたいと思います。
大変濃い内容で4時間程の講演があっと言う間に終わってしまいました。余談も含めて情報量は多かったのですが、全体を通じて合理的な視点で話を進められるので、内容がすっと入ってくる印象でした。
これから通訳案内士として活躍しようとする者達への深い愛情と同時に、何度か口にされていた「もし皆さんが経営者だったら、、、」という部分に、どの世界でも同じでしょうが、旅行業界のこれまでの歴史や実情の中で活躍していく事の厳しさ、難しさも感じました。資格を取ってほっとした所でしたが、これからが本格的なスタートなんだな、との思いを強くして帰路についております。「鳥かごから出てみては?」とのお言葉を胸に刻んで、一歩一歩進んでいきます。ありがとうございました。

●植山先生
本日は、講演会ありがとうございました。
素晴らしいルームで飲み物お菓子に加えて高尾山お饅頭までいただきリラックスして講義を聞くことができました。
しっかりした資料を用意いただききましてありがとうございます。更に、事前に提出した質問事項に対する回答まで織り込んだ資料となっていたことには感激いたしました。
また、具体的に団体、旅行会社などの情報を提供いただき、実際に仕事を獲得していく上での注意事項を具体的に指南いただきありがとうございました。大変参考になりました。
登録関係、旅程管理資格取得を進めると同時に英語ツアーに自分も一度参加して実際の現場を実際に見てみたいと思います。今回の講座が時間を無駄にせずに早く現場に出るステップになったのではと感じております。
重ねましてお礼申し上げます。

●植山先生
本日はありがとうございました。
通訳案内士業界の最新状況、仕事獲得への道筋、旅行会社や団体の情報など、盛りだくさんでしたが、あっという間の4時間でした。
現在の本業と副業の両立は難しいことを改めて自覚すると同時に、第2の人生に向けてこの資格をどう生かしていけばいいか、考える道標を与えていただきました。
特に、華道や武道、スキー、秘湯探訪……など、何か自分の得意分野を見つけること、SMAPの歌詞ではありませんが、いわゆるonly oneを目指すべきでは、というご指摘は印象に残りました。
また、通約案内士に合格した以上、「国内旅程管理主任者の資格取得は必須」ということに加えて、「研修の際にも団体への登録料などを請求される可能性がある」など、なかなかうかがい知れない情報に接することもできました。
植山先生はちょうど私より20歳年長なのに、今なおユーモアたっぷりで、エネルギッシュであることにも、老境に差しかかった身としては、意を強くいたしました。
今後、植山先生の「裏話」バージョン特別講演会が日の目を見る日を心待ちにしています。

●植山先生
本日は本当にありがとうございます。
当方、この3月末で定年で、4月からは再雇用となりますが、再雇用後の状況によっては再雇用をやめて通訳案内士を考えておりますが、実際に通訳案内士として働いていく上での非常に重要な基本情報を提供して頂き、実際にどうするかは先送りになっているのですが、非常にためになりました。
最終的にはその世界に飛び込んでみないとわからないこともあるとは思うのですが、事前の先生からの情報があるのとないとでは全く異なりますので、私のような再雇用を控えていて、通訳案内士の資格は持っているがどうしようかと考えている方は是非先生のこのような機会を十分に活用して頂きたいと思います。

●植山先生
本日は貴重なお話、ありがとうございました。
分厚い資料に驚きました。業界についてや仕事の獲得の仕方についてのお話は特に勉強になりました。
まだ合格していない私は、合格された方々との交流により、やる気がアップしました。
これまであまり勉強してきませんでしたが、メルマガや動画で勉強させていただきます。
本日はありがとうございました。今後ともよろしくお願いいたします。

●植山先生
本日は、貴重かつ有益な、また面白いお話をありがとうございました。
周りは、ほとんど合格済みの方ばかりで不合格車の身で若干肩身の狭い思いをしましたが、先生のお話のおかげで合格した後の道筋が少し見えたような気がして、良かったです。
私自身、今年度の1次試験は免除で、2次試験に集中すれば良い身なのですが、勉強がなんとなく単調になっている最近、合格者からのアドバイスも頂け、今回の講演会・座談会は良い刺激となりました。
重ねて御礼申し上げます。

●植山先生
本日はありがとうございました。以下の点が特に勉強になりました。
・名刺の作り方
・国内旅程管理主任者資格の有用性
・通訳案内士団体の内容の話
・契約中身の確認の重要性
本日お聞きした内容踏まえ、今般取得したこの資格をどう生かしていくか考えながら精進していきたいと思います。今後ともどうぞよろしくお願いいたします。

以上


特別講演会「通訳案内士業界の真実」参加者のご感想(2025.2.11)

2025年02月18日 01時14分27秒 | ●新人ガイド<説明会・研修会>
特別講演会「通訳案内士業界の真実」参加者のご感想(2025年2月11日)

●植山先生
本日は特別講演会「通訳案内士業界の真実」および「参加者交流会」に参加する機会を頂戴し、誠にありがとうございました。貴重なご講演を拝聴し、さらに銘菓をいただきながら参加者と交流する機会にも恵まれ、さまざまな思いを共有することができました。心よりお礼申し上げます。
さて、講演会では先生が各参加者の質問に関する詳細な資料をご用意くださり、仕事を目指す上での貴重な指針になると考えています。私自身、現在は通訳案内士とは無関係の仕事に就いているため、将来の仕事につながる人脈の構築や、業務上の過失に対する保険補償について質問させていただきました。先生は、ガイドの雇用形態について、資料を基に直接雇用、間接雇用、委託契約、請負契約(これが主流)などを、具体的な例を交えながら力強くご説明くださいました。また、仕事を得る上での心構えについても教えていただきました。漠然と理解していたものの、実際に働く際にどのような状況が起こりうるのか、またどのようにマネジメントを行うかを明確に認識することができました。
さらに、個人では加入できないものの、一定の協会に属すれば加入可能な保険の例についても教えていただきました。また、「転ばぬ先の杖」という意識以上に、先生のバイタリティーから、「決心」を持って仕事に取り組むことの大切さや面白さを感じ取ることができました。
新たな事柄を実行しようと考える時、不安は尽きないものですが、それを乗り越え、前向きに進んでいく「進取の精神」を改めて学ぶ貴重な機会となりました。ありがとうございました。

●植山先生
本日は役立つ情報をたくさん教えていただきありがとうございます。
先生からしか入手できないであろう通訳案内士関連の団体についてのお話や旅行会社から仕事を発注された場合に確認するべき事項、そして通訳案内士の保険のお話など、多岐にわたり大変参考になりました。これから通訳案内士の仕事を始めるにあたってこれを知っているのと知らないのとでは大きな違いとなります。また、本日いらしていた他の参加者のかたからも情報を教えていただく貴重な機会となりました。
さいごに「決心して目標を目指して頑張る」ことの重要さを今なおエネルギッシュに現役でおられる先生がおっしゃられることで、元気をいただきました。これから頑張ります!
引き続きよろしくお願いいたします。

●植山先生
特別講演会に参加させていただき、誠にありがとうございました。「通訳案内士業界の真実」について、時折ユーモアを交えながら、飲み物をいただきつつ楽しく拝聴させていただきました。事前にお送りした質問にも丁寧にお答えいただき、感謝しております。特に、通訳団体の実情や通訳ガイドとしての働き方、保険に関するお話は、大変考えさせられるものでした。私は副業として通訳案内士を考えていましたが、本業との両立が難しい可能性があると伺い、改めて検討すべき点があると感じました。厳しい現実を理解しつつも、自分次第で道を切り開けるのだと前向きな気持ちになりました。ソーシャルメディアの活用についても、苦手意識があるものの、上手に使いこなせば可能性が広がることを知り、まだ何も始めていないのにワクワクしています。ご丁寧に資料もご用意いただき、仕事の取り方や旅行会社との関係など、貴重な情報を惜しみなくご共有いただき、本当にありがとうございました。
・追伸:高尾まんじゅう、とても美味しかったです。思わず2つもいただいてしまいました!
改めて、素晴らしい講演をありがとうございました。

●植山先生
本日は特別講演会にお招きいただきありがとうございました。
昨年は満席でその機会を逸し、公開してくださった資料を読んではおりましたが今回、直接先生からお話を伺うことができ、読むのと聞くのとでは大違い、との感想を持ちました。
旅行業界や各ガイド団体の内部事情を知ることができましたし、ガイドの雇用形態と契約書を事前に確認することの重要性、ガイドが不利益を被らないようにするための対処方法など、今後の仕事開拓に役立つ実践的なことばかりでした。
私は、昨年、資格を取りましたが、稼働し始めたのが昨年末からで稼働日数はまだ数日間です。その際、契約内容やキャンセルポリシーに対する意識はほとんどありませんでした。これは今後の自分を左右する大切な気づきとなりました。
またこの二か月間で、数少ない経験しか持ち合わせていない私でさえ、会社によっては募集条件に「おや?」と疑問符が付くものもありました。
自ら動いて定期的にアポイントを取って仕事開拓をするとともに、受け身になるのではなくこちらもHP等で各会社の経営方針等を調べることも必要であると感じました。
ゆったりとくつろげるお部屋で、お菓子とお茶を頂きながら時に(いえ、かなり)笑いあり、の有意義な時間を過ごすことができました。
私は勝手に東京近郊の方々が集まるのかと思っておりましたが、大阪や福岡から参加の方もいらしてハローの影響力に改めて感服いたしました。本日は、ありがとうございました。

●植山先生
「通訳案内士業界の真実」のご講演、ありがとうございました。業界内部の知らない事情を教えていただき、大変参考になりました。合格された方たちにとっても、どのような会社と付き合っていけばよいのか、また自分で会社を興し経営して直接顧客を獲得するといった提案も、若い人たちにとって今後の参考になったことでしょう。また、これから受験される方々にとっては、ハロー通訳アカデミーの情報はこの業界唯一とも言える情報の豊富さ、最新の情報や問題予測など的確な植山先生のメルマガは必須のものです。お忙しい中に講義のお時間を取っていただき、植山先生の人生哲学に基づく“ありえへんサービス”と植山節の講演はとても楽しく、且つ有意義でした。今後ともご指導よろしくお願いいたします。

●植山先生
本日は、本当に熱い講義ありがとうございました。
お饅頭も、本当に美味しく頂きました。
生徒の心に火をつけるのが、1番の教育者と聞いたことがあります。
まさしく植山先生の情熱と生きざまに感動し、よし頑張ろうと心に火がつきました。
ガイド会社の様々な問題点も教えて頂き本当に勉強になりました。
一貫して先生の人生哲学が感じられる素晴らしい講義でした。ありがとうございました。福岡から参加しまして、本当に良かったです。
感謝申し上げます。
来年の合格祝賀会に参加できますよう、猪突猛進で頑張りたいと思います。それでは、まだまだ寒い日が続きますが、ご自愛くださいませ。

●植山先生
この日参加していたのは、これから受験する方、すでに合格された方ちょうど半分ずつほどでした。私は今年度受験予定ですが、同じ状況の方の疑問や心配ごとなどを共有でき、自分だけじゃないんだと実感しとても励みになりました。また丁寧に作成された資料の解説をしてくださったので、合格後どのような点に注意して活動を始めればよいか(雇用形態、登録会社、賃金、保険など)、かなり具体的で期待以上の情報を得ることができました。
植山先生はイメージしていた通り、気さくでとても優しく、面白い方でした。少し緊張していたのですが、躊躇せず申し込んでよかったです。中でも1番心に響いたことは、先生がどのような発露でこういった活動をされているか話してくださった部分でした。自由に働きたい、少しでも支配というシステムから離れて生きていきたいと考えて通訳案内士を目指している私にとって、この道でいいのだと迷いを断ち切れるかっかけとなりました。
本日はどうもありがとうございました!
またお目にかかる機会があればぜひ参加したいと思います。

●植山先生
今日は通訳案内士の実態についてお話を伺わせていただき、誠にありがとうございました。 業界の光と影、そして業界の実情を詳しくご教示いただいたことで、通訳案内士という職業について深く理解することができました。
また、先生の無料プログラムに対して当初は不安も感じておりましたが、本日、先生の真摯なお人柄に直接触れさせていただき、心から信頼してご指導を仰ごうと決意いたしました。通訳案内士試験の受験についてはまだ迷いがございましたが、今回のセッションを通じて道筋が見えてまいりました。 先生の合格祝賀会での再会を目標に、精進してまいる所存でございます。

●植山先生
本日は、特別講演会「通訳案内士業界の真実」に参加させていただき有難うございました。
これから受験する人向けに手厚く説明する時間を設けて下さり、本当にありがとうございました。
私は途中で抜けてしまい、申し訳ございませんでした。
(「傾向と対策」と「マラソンセミナー」以外に何をすればよいか、と質問した者です。)
先生のお話はどれも刺激的で、この業界に長年身を置いてこられた方ならではの裏事情もお話しいただき、大変参考になりました。もちろん、本筋(?)のお話も実用的な情報ばかりで、講演会に伺って本当に良かったと思いました。
私自身のことを少しお話しすると、地元で英語ボランティアガイドをしているうちに、通訳案内士という資格があること、それを取得して全国を飛び回っている方がいることを知り、現役中は無理ですが定年後は自分もそのような活躍ができたら嬉しいなと思い、受験を思い
立ちました。もう一つ言えば、自分は鉄道写真を撮影することが趣味なので、海外から来た人と鉄道写真撮影ツアーを行うことが一つの夢でもあります。
ただし、現役会社員であるがゆえに多くの勉強時間を割くことは難しく、モチベーションを保てない状態でもありました。加えていえば通訳案内士が業務独占から名称独占になったことも、資格取得に躊躇する原因でもあります。定年後の小遣い稼ぎのつもりでガイドをしようと思った場合、なにも資格を取らなくてもバイトくらいならできるのではないかと思うと、つらい思いをして「難問・珍問・奇問」の通訳案内士試験を受けなくても・・・と考えてしまいがちです。その点をどのように考えるかのヒントを頂きたいと思い、今日の講演会に参加した次第です。
率直に申し上げると、今日のお話を伺って私自身の決意が固まったかというと、そうでもないというのが実情です。
先生のお話を伺って実感したのは、結局のところ自分自身の目的を明確にすることが何より大事と感じました。自分が何をしたいのか、そのために通訳案内士の資格が本当に必要なのか、そこをしっかり整理しないと、前を向いて動けないということを(改めてですが)悟りました。
今年の試験まであと半年。気持ちを固めて向かっていけるかどうか、というところを認識しました。今日はそれを明確にできたことが最大の収穫だったと思います。
本日は本当にありがとうございました。先生もどうかお体を大切になさってください。

●植山先生
本日は長時間に渡り、ありがとうございました。先生の話は非常に面白く、あっという間に時間が流れていきました。
今まで全く知らなかった「通訳案内士業界の裏側」をわかりやすく解説頂き、少しではありますが業界の事を垣間見ることができました。
また最後には、受験予定者のためにお時間も取って頂き、疑問に思っていた事も質問が出来て、充実した時間を過ごす事ができました。
まだまだ試験に受かる自信は全くないですが、とにかく前向きに頑張りたいと思います。
ありがとうございました。

以上

日本観光通訳協会(JGA)の「詐欺的行為」を告発する!(その2)

2025年02月13日 08時14分25秒 | ●新人ガイド<説明会・研修会>
日本観光通訳協会(JGA)の「詐欺的行為」を告発する!(その2)

日本観光通訳協会(JGA)の「詐欺的行為」を告発する!(その1)に関連して、日本観光通訳協会(JGA)の元常務理事さんから下記のようなご感想を頂戴しました。

「去年の秋に、事務局長が交代して、新任の事務局長はどうも金銭関係がルーズになったようでこのような詐欺的行為を堂々としているようです。
私自身が常務理事をやっていたときにも研修をやっていましたが、そのときはこういった理不尽なことはしておりませんでした。
現在のJGAは、このような詐欺的な悪徳商法を平気で行う残念な団体に成り下がってしまったようです」

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
日本観光通訳協会(JGA)(インチキ通訳案内士団体)
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
●1940年設立。
●ホームページ
http://www.jga21c.or.jp/

●定款
http://www.jga21c.or.jp/data/data_160929_3.pdf

●JGAのブラックな歴史
JGAは、元々、大手旅行会社である「JTB」が通訳案内士を管理、統制、支配するために設立した団体で、通訳案内士が独自に「通訳案内士団体」を設立すること、通訳案内士が地位向上の運動をすることなどを未然に防ぐことを第一の目的としていました。
「JTB」は、通訳案内士法(旧通訳案内業法)施行(1949年)以来、約70年間にわたり、多数の安いヤミガイド(無資格ガイド)を不法に使ってきたので、業界では、「ヤミの御三家」と呼ばれている<不法ブラック企業>ですが、ヤミガイドを使い続けるために、正規の通訳案内士を管理、統制、支配する必要がありました。
はっきり言えば、JGAは、「JTB」のカネ儲けのために運輸省(現国交省)と連携して、通訳案内士の経済的、社会的地位を下げることに大いに貢献してきたとんでもない<ブラック団体>だということです!
「JTB」が、組織の活動のすべてを監視、統制するために、設立時より、「JTB」の元社員が事務局長を務めてきましたが、歴代の事務局長は、全国の正会員(=通訳案内士)から報告されるヤミガイドに関する情報を、何と、すべて握りつぶしてきました。
「JTB」の元社員である事務局長が、「ヤミの御三家」である「JTB」のヤミガイドの実態を握りつぶすことは、当然であり、事務局長の重要な責務でもあったからです。

●理事会
以前は、理事会の理事の半数以上が、正会員(=通訳案内士)ではなく、「JTB」の京都支店長、大阪支店長をはじめとする非通訳案内士の理事たちであって、彼らが、大多数の正会員(=通訳案内士)を支配していました。
一般社団法人に移行後の現行の定款では、正会員外から選任される理事の数は、理事総数の3分の1以下と規定されていますが、通訳案内士以外の組織、団体が、依然として、理事会の3分の1を独占しているということは、「JTB」がJGAを支配していた時代のなごりと言うことができます。

●役員名簿(2024年3 月 18 日現在 現在)
https://www.jga21c.or.jp/pdf/disclosure/2/data_2024.pdf

●通訳案内士制度が崩壊してきたことを期に、「JTB」は、この団体の存在意味を失い、この団体から手を引きました。
「JTB」のヤミガイドを保護し、通訳案内士の地位を下げることしかしてこなかったJGAは、通訳案内士の経済的、社会的地位向上のためにも、一日も早く解散されることが強く望まれます。

━━━━━━━━━━━━━━━
通訳案内士業界の闇(やみ)
━━━━━━━━━━━━━━━

・日本観光通訳協会(JGA)の法令違反について
https://blog.goo.ne.jp/gu6970/e/93ae3065dd9b6768a4f034d08a2d8716

・「株式会社JTB」の黒歴史をすべて暴露します!
https://blog.goo.ne.jp/gu6970/e/2183e5f3f11bba9dc3ad72c061b50872

●JGAに限らず、悪質な通訳案内士団体、悪質な予備校(CEL英語ソリューションズ)でひどい目にあった方は、下記にご連絡ください。
・件名:ひどい目にあいました!」(氏名)←必ず、氏名をお書きください。
・宛先:info@hello.ac

以上

日本観光通訳協会(JGA)の「詐欺的行為」を告発する!(その1)

2025年02月13日 08時13分45秒 | ●新人ガイド<説明会・研修会>
日本観光通訳協会(JGA)の「詐欺的行為」を告発する!(その1)


日本観光通訳協会(JGA)が主催する2025年実施「新人研修会」に関連して、読者(Aさん)の方から下記のようなご連絡をいただきました。

●事実関係
(1)Aさんは、2025年1月下旬に、[関西地区]の「新人研修会」に申し込みをしました。

(2)すると、JGAよりAさんに下記のお知らせが届きました。
【JGA全国通訳案内士新人研修会2025 受講申込み仮受付のお知らせ】
 この度は(一社)日本観光通訳協会(JGA)全国通訳案内士新人研修会の受講をお申込み頂き、誠に有難うございました。現在、仮受付の状態です。受講料のお振込完了を以て正式にお申し込み受付と致しますのでご注意ください。 
【重要なご注意】
仮受付後4営業日以内に振込み下さい。お振込みが無い場合には仮受付を取り消しいたします。

(3)しかし、Aさんは、都合がつかなくなったので、4営業日以内に振込みをしませんでした。Aさんは、お振込みが無い場合には仮受付を取り消しいたします」とあったので、Aさんの仮受付は自動的に取消されたものと考え、その後は、特に何もしていませんでした。

(4)すると、2月7日(合格発表日)の15:00過ぎに、突然JGAよりAさんに下記のお知らせが届きました。

〇〇様
お世話になっております。
この度は、JGA新人研修へお申込み頂き誠にありがとうございます。
現在のところ、参加費のお振込みが確認できておりません。恐れ入りますが、今一度ご入金がお済みかどうかご確認の上、まだの場合速やかにお振込みをお願いいたします。
もしキャンセルされる場合【取消料】が発生いたします。お申込み頂いた際にお送りしているメールを下記に掲載しますので、あわせてご確認の程お願いいたします。
■お振込額:関西地区4日間:2月15日(土)〜2月18日(火) /¥67,000
※振込先下記ご参照
【JGA全国通訳案内士新人研修会2025 受講申込み仮受付のお知らせ】
この度は(一社)日本観光通訳協会(JGA)全国通訳案内士新人研修会の受講をお申込み頂き、誠に有難うございました。現在、仮受付の状態です。受講料のお振込完了を以て正式にお申し込み受付と致しますのでご注意ください。 
つきましては、4営業日以内にお振込手続きをお願いします。どうしても期日までに手続きが難しい方は、いつまでにご入金可能か、JGA事務局までご連絡下さい。ご連絡なく期日までにお振込のない場合は、仮受付を取り消しさせていただきます。なお、土、日、祝日は事務局が休みですので、ご了承お願いします。
※受講料の領収証は、申し込み時に領収証が必要と記載された方の分のみご用意し、 研修初日にお渡しいたします。研修中のお申し出には対応しかねますのでご了承願います。
〈振込先〉三井住友銀行 丸の内支店(245)普通 口座番号:0986149

口座名:イツパンシヤダンホウジンニホンカンコウツウヤクキヨウカイ ケンシユウ
※振込手数料はご負担下さい。
●日程や詳細についてご案内した動画と、過去の研修に参加された方へのインタ ビュー動画をホームページに掲載いたしましたので、こちらからご視聴ください。
 https://www.jga21c.or.jp/guide/index/7
【重要なご注意】
仮受付後4営業日以内に振込み下さい。お振込みが無い場合には仮受付を取り消し いたします。振り込みが間に合わない場合には、JGA事務局まで入金予定日をご連絡下さい。また、受講申込みを取り消される場合には、ご連絡をお願いいたします。

②振り込み後に万一、受講を取り消される場合には、JGA事務局まで速やかにご連絡下さい。お申し出の時期により次の通り取消料を申し受け、返金額から送金手数料を差し引いて指定口座に振り込みます。
[関西地区]
1月31日(金)午後1時までの取消:無料
2月7日(金)午後1時までの取消:5000円 (2024年度試験の合格発表は2月7日予定です)
2月10日(月)午後1時までの取消;受講料の30%
研修前日2月14日(金)午後1時までの取消:受講料の50%
研修前日2月14日(金)午後1時以降の取消および無連絡不参加の場合:受講料の100% 

➂入金確認後、正式受付の電子メールをお送りします。
後日、受講票を電子メールにてお送りしますので、集合場所・時間・持物・注意事項 等、内容を必ずご確認下さい(1週間前迄にお送りします)。
※JGA事務局は土・日・祝日は休日ですので、お電話での連絡が出来ません。
 一般社団法人 日本観光通訳協会
 

(5)上記に対して、Aさんは、下記のメールをJGAに送りました。
日本観光通訳協会 事務局様
私は、4営業日以内に都合がつかなくなり、お振込をしておらず、その場合は仮受付を取り消すと書いてありましたことから、すでに取消されたものと考えておりました。
つきましては、キャンセル料については不要と認識しております。

(6)すると、2月7日(合格発表日)の17:00過ぎに、JGAよりAさんに下記のお知らせが届きました。

〇〇様
お世話になっております。
 ●お申込み時に以下ご確認のチェックを入れていただいております為、
キャンセル料が発生しております。
※仮受付を取り消す場合には必ずご連絡の上、取り消しております。
=========
【重要なご注意】
(1)万一、受講を取り消される場合には、JGA事務局まで速やかにご連絡下さい。お申し出の時期により次の通り取消料を申し受け、返金額から送金手数料を差し引いて指定口座に振り込みます。欠席、部分的不参加の返金はありません。

[関西地区]
1月31日(金)午後1時までの取消:無料
2月7日(金)午後1時までの取消:5000円 (2024年度試験の合格発表は2月7日予定です)
 2月10日(月)午後1時までの取消;受講料の30%

研修前日2月14日(金)午後1時までの取消:受講料の50%
研修前日2月14日(金)午後1時以降の取消および無連絡不参加の場合:受講料の100% 
===========
 
●つきましてはキャンセル料として、20,100円のお手続きをお願いいたします。
・取消料について:2月10日(月)午後1時までの取消;受講料の30%
関西地区4日間:2月15日(土)~2月18日(火) /¥67,000 ×30%=20,100円
◎振込先:三井住友銀行丸ノ内支店(245)普通 口座番号:0986149
◎名義:イツパンシヤダンホウジンニホンカンコウツウヤクキヨウカイ ケンシユウ
キャンセルのご連絡がなくAさんの参加前提の諸々の手配を行っておりました為、何卒ご理解のほど宜しくお願い申し上げます。
JGA事務局

(7)上記(3)にお振込みが無い場合には仮受付を取り消しいたしますと明記されており、Aさんの仮予約は自動的に取り消されているはずなのに、
JGAよりAさんにキャンセル料を請求してきた、という次第です。
しかも、2月7日(金)午後1時までの取消料が、5000円 であるところ、意図的に2月7日(金)午後5時過ぎに、連絡してきて、取消料20,100円を支払えとのことでした。(極めて、悪質である!)

(8)資料
お振込みが無い場合には仮受付を取り消しいたしますが明記されているJGAの案内

●JGA2025年新人研修会案内サイト

(9)上記のようなJGAの「詐欺的行為」は、決して許されるものではありません。皆さんの中で、JGAの「詐欺的行為」により同様な損害、被害を受けた方は、至急、下記宛てにご連絡ください。

・件名:JGAの「詐欺的行為」(氏名)←必ず、氏名をお書きください。
・宛先:info@hello.ac

(10)JGAに限らず、悪質な通訳案内士団体、悪質な予備校でひどい目にあった方は、下記にご連絡ください。
・件名:ひどい目にあいました!」(氏名)←必ず、氏名をお書きください。
・宛先:info@hello.ac

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
日本観光通訳協会(JGA)(インチキ通訳案内士団体)
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
●1940年設立。
●ホームページ
http://www.jga21c.or.jp/

●定款
http://www.jga21c.or.jp/data/data_160929_3.pdf

●JGAのブラックな歴史
JGAは、元々、大手旅行会社である「JTB」が通訳案内士を管理、統制、支配するために設立した団体で、通訳案内士が独自に「通訳案内士団体」を設立すること、通訳案内士が地位向上の運動をすることなどを未然に防ぐことを第一の目的としていました。
「JTB」は、通訳案内士法(旧通訳案内業法)施行(1949年)以来、約70年間にわたり、多数の安いヤミガイド(無資格ガイド)を不法に使ってきたので、業界では、「ヤミの御三家」と呼ばれている<不法ブラック企業>ですが、ヤミガイドを使い続けるために、正規の通訳案内士を管理、統制、支配する必要がありました。
はっきり言えば、JGAは、「JTB」のカネ儲けのために運輸省(現国交省)と連携して、通訳案内士の経済的、社会的地位を下げることに大いに貢献してきたとんでもない<ブラック団体>だということです!
「JTB」が、組織の活動のすべてを監視、統制するために、設立時より、「JTB」の元社員が事務局長を務めてきましたが、歴代の事務局長は、全国の正会員(=通訳案内士)から報告されるヤミガイドに関する情報を、何と、すべて握りつぶしてきました。
「JTB」の元社員である事務局長が、「ヤミの御三家」である「JTB」のヤミガイドの実態を握りつぶすことは、当然であり、事務局長の重要な責務でもあったからです。

●理事会
以前は、理事会の理事の半数以上が、正会員(=通訳案内士)ではなく、「JTB」の京都支店長、大阪支店長をはじめとする非通訳案内士の理事たちであって、彼らが、大多数の正会員(=通訳案内士)を支配していました。
一般社団法人に移行後の現行の定款では、正会員外から選任される理事の数は、理事総数の3分の1以下と規定されていますが、通訳案内士以外の組織、団体が、依然として、理事会の3分の1を独占しているということは、「JTB」がJGAを支配していた時代のなごりと言うことができます。

●役員名簿(2024年3 月 18 日現在 現在)
https://www.jga21c.or.jp/pdf/disclosure/2/data_2024.pdf

●通訳案内士制度が崩壊してきたことを期に、「JTB」は、この団体の存在意味を失い、この団体から手を引きました。
「JTB」のヤミガイドを保護し、通訳案内士の地位を下げることしかしてこなかったJGAは、通訳案内士の経済的、社会的地位向上のためにも、一日も早く解散されることが強く望まれます。

━━━━━━━━━━━━━━━
通訳案内士業界の闇(やみ)
━━━━━━━━━━━━━━━

・日本観光通訳協会(JGA)の法令違反について
https://blog.goo.ne.jp/gu6970/e/93ae3065dd9b6768a4f034d08a2d8716

・「株式会社JTB」の黒歴史をすべて暴露します!
https://blog.goo.ne.jp/gu6970/e/2183e5f3f11bba9dc3ad72c061b50872

以上

特別講演会「通訳案内士業界の真実」参加者のご感想(2025.2.9)

2025年02月11日 02時31分41秒 | ●新人ガイド<説明会・研修会>
特別講演会「通訳案内士業界の真実」参加者のご感想(2025.2.9)

●植山先生
本日は、長時間にわたり、詳細な資料の説明をありがとうございました。
<模擬面接特訓>なども機会がないまま動画を見るのがメインでしたが、YouTubeで拝見していたお部屋は、整然として、書籍がたくさんあり、まるで図書館のようでした…そして、動画で拝見していた「はいココ、クルッとマル」がリアルに聞けて、記念になりました。(笑)
 高尾山のおまんじゅうもおいしくいただきました。
ユーモアもまじえつつ、結構な量のファイル資料を、17時前には説明終わられており、タイムマネジメントもさすがでした。
試験の後のことは、後から考えようと思っていたのですが、本日伺ったお話にあったような、真実、というか現実的な部分をふまえつつ、資格の活かし方を考えたいと思います。

●植山先生
本日は、「通訳案内業界の真実」の講演会開催まことにありがとうございました。
昨年度惜敗して今年度受験で合格しましたが、浪人期間中に旅程管理主任を取り、ぼちぼち添乗業務を行っておりました。
徐々に英語関連の仕事も増えてきて、このままで良いかなぁと思いながらも奮い立って、改めて通訳案内士の業界に踏み出そうかと思っております。
その矢先の先生の講演、大変参考になりました。
色々な闇業界例も教えていただきましたが、起業するわけではなく、仕事を紹介してもらう立場としては、業界の存続を考えれば、多少の中間窃取も致し方ないかなと感じました。
一方で実情を知っていれば、リーズナブルな立ち位置を確保できるのだという自信もつきました。
参加者の方々ともお話ができましたが、あらためて色々な職種/経歴の方々が挑戦されているのだと認識し、力強く思いました。
これからも多くの方々との交流機会が保てればと思っています。
それにしても講演会を通して、先生の温かいホスピタリティには大変感謝しております。
給茶サービスを始め、途中でピンポンのチャイムと共に新鮮な高尾山の饅頭が届くというサプライズ!!これには普段食べない甘味のすばらしさをあらためて再認識し舌鼓を打ってしまいました。
また、ユーモアたっぷりに色々なエピソードを紹介していただくうちに、先生自身の笑いが止まらなくなるというお茶目な一面も見せていただき、大変心が和みました。(笑)
今後は、今日の講義内容を参考に、自分がどのように職探しを展開してゆくのかをゆっくりと模索させていただきます。
その際には、また先生の貴重なアドバイスを仰ぐかもしれませんので、今後ともよろしくお願いいたします。
本日は、重ねてありがとうございました。

●植山先生
本日の特別講演会では、下記のことを学ばさせていただきました。
(1)働き方:
コミッションに限度はない。旅行業者・派遣業者と二重に「うわまえ」をはねられることがある。
必ず労働条件・キャンセルポリシーを確認し、契約書を見せてもらうこと。
アサイナーの重要性。手土産持ってご挨拶に。最初の仕事は絶対断らない。
雇用形態の種類のお話が実用的でした。
(2)インバウンドガイドの明治期からの歴史は面白かったです。
ガイドは世につれ、社会的地位や実入りが変わってきたんですね。
コロナや地政学リスクで、ガイド業は浮き沈みがある。
史上最多のインバウンド客を迎え、当面は訪日客数は伸びるでしょう。
ガイドの需要が高まって、報酬が高まってきているのは喜ばしいことです。
本日は ありがとうございました。

●植山先生
本日はたくさん有益なお話をありがとうございました。
通訳案内士として働くにおいて優位になってくる資格やどのような雇用形態があるのかなども具体的に学べてとてもためになりました。
ガイド業界はまだまだ深い部分は全然知らなかったので、団体や組織の闇など、他ではなかなか知り得ない情報も盛りだくさんで実際に働き始める前に知ることができてよかったです。
またお仕事を実際にもらった際に支払われる給与だけではなく、自身を守るためにもキャンセルポリシーや万が一何か事故があった際の保証なども事前にしっかりと確認することの大切さも改めて感じました。
特別講演後の試験に向けてのお話し、金融機関の仕組みや国債や国益などについてのお話しも大変興味深くぜひまた別の機会にでもじっくりお聞きしたいと思いました。
高尾山のおまんじゅうもお菓子も美味しかったです!ありがとうございました。
試験勉強のために植山先生が作ってくださった資料やメルマガをしっかりと勉強に役立てていきますね。近い将来、植山先生に合格を報告できるように頑張ります。引き続きよろしくお願いいたします。

●植山先生
先生、今日は有難うございました。
今日は長年通訳ガイドを育て、旅行業界の表も裏も知りつくした先生のお話を伺う貴重な時間を頂きありがとうございました。
明治期における通訳ガイド制度の成り立ち、そしてその後通訳案内業法ができて案内士免許がなければガイドができない業務独占が建前であったのに、実際の旅行業界は通訳案内士が免許を持ち独立した職業としての相応の待遇を受けられていなかった歴史を知りました。
また、JTBなどが、無免許ガイドを多く使う事によって通訳案内士の報酬をもダンピングされるようになり、今や無免許でもガイドができるようになっていて免許を持つガイドの有利な点は何だろう、と考えさせられました。
私は今年ガイド試験を受け、合格したらどうやって仕事を得るのか知りたかったので、それを具体的なアプローチを教えて頂けた事は大変ありがたかったです。
一人親方としてどう立って雇用される時に不利のないようにしっかり契約するのか等、独立した個人として働く心構えを教えて頂きました。理念と倫理を持って仕事をしていく姿勢、というのも教えて頂きました。今後の学習についての温かいアドバイスも本当にありがとうございました。また是非話の続きを聴く機会を頂けたら嬉しいです。

●植山先生
本日はありがとうございました。
久しぶりに植山先生にお会いしたのですが、昔と変わらずにお元気でユーモアたっぷりで嬉しかったです。
何はともあれ、通訳ガイドとして最初の一歩を踏み出すことが、一番ハードルが高いところだと思います。
その点に具体的に言及していただいたこと(担当者と直接会うこと、定期的に訪問することなど)が大変参考になりました。
労働者として弱い立場に追い込まれないよう、きちんと主張すべきところは主張し、確認すべきところは確認するようにしたいと思いました。
今月の下旬にJFGの研修を受けることになっています。インチキ団体ではなくてほっとしました。
JTBやガイドの歴史もなかなか知る機会がなかったため、興味深く拝聴いたしました。
通訳ガイド向けの保険があることも知らなかったため、是非入るようにしたいです。
一緒に参加されたかたのお話も聞けて参考になりました。
このような機会を作っていただきありがとうございます。

●植山先生
本日は長いお時間にわたり、ご講演いただきありがとうございました。
私は学生の頃から英語が得意で、英語教師だった叔父から通訳案内士の資格をとっておくといいと言われ、通訳案内士という資格についてはずいぶん前から知ってはいました。
でも、英語を仕事にする、というのは当時の私の頭にはなく、ずっとそのままになっていました。
昨年11月、久しぶりに京都を訪れたときに、ガイドと思われる人が外国人を案内しているのをあちこちで見かけ、通訳案内士の資格ととるとこのような仕事をするのかな、思ったら、やっぱり挑戦してみよう、という気持ちが湧いたのでした。
どうせやるならきちんと学校に行って、と思って検索すると、昔から知っていたハロー通訳アカデミーがすでに閉校していました。
そのかわり、先生がメルマガを配信していると知ってすぐに申し込み、そして知った今回の講演会。
受験勉強の仕方や、ガイドの仕事の実際を知ってみたいと参加しました。
通案訳内士の歴史や旅行業界の成り立ち、ガイドになってからの仕事の実態など、植山先生があますところなくお話くださって、とても参考になりました。
資料もふんだんに用意してくださっており、今日の講演会にこなければ知りえなかったこともありました。
植山先生の今までのノウハウがぎっしり詰まった今日の資料は本当に貴重ですが、惜しみなく共有してくださり、本当にありがたいです。
今日一緒に参加した方々のプロフィールも多様で、皆さんのガイドに対する考えや思いを聞いて、視野が広がりました。
勉強はこれからで、やらなくてはいけないことはたくさんありますが、「傾向と対策が肝」と植山先生が何度もおっしゃっていたので、時間を無駄に過ごすことなく、受験に取り組みたいと思います。

●植山先生
今日は貴重なお話を聞かせて頂きまして誠にありがとうございました。
合格した後の進むべき方向、選ぶべきものが具体的に知ることができて本当に良かったです。
何も知らなければ、間違った決断をしていたかもしれません。
先生から伺うお話は、まだまだ人生経験が足りてない私には、びっくりするような事柄も多く、興味深かったです。
また、ユーモアを交えてお話してくださったので笑ってしまうことも多く、とても楽しく過ごす事ができました。
通訳案内士の資格を持っていると、広がるお仕事の話も聞くことができ、興味深かったです。
また、仕事をする際の心構えの『決心すること』も自分でも頭ではわかっているのですが、先生のお言葉には説得力があり、これから常に何か挫折しそうになった時、先生のお言葉やお話が頭によぎり、頑張れそうな気がしています。
他の方々との交流はあまりできず、もう少し交流ができたら良かったなと思いました。
まだまだ先生からのお話は伺ってみたいなと思っています。またお目にかかれる機会があれば嬉しく思います。
今後ともどうぞ宜しくお願い致します。

(ご参考)試験に合格するもしないも、あなたの決心次第です! 

●植山先生
本日は、「通訳案内士業界の真実」に参加させていただきありがとうございました。
通訳案内士として、どのような仕事の仕方が考えられるのか、具体的な経験の共有やアドバイスをいただき大変、勉強になりました。
特に、通訳案内士業界がどのような状況なのか、旅行会社や通訳案内士団体の活用方法が参考になりました。
また、機会があれば先生の勉強会に参加させていただきたいと思います。
引き続きよろしくお願いします

━━━━━━━
ご参考
━━━━━━━
●日本観光通訳協会(JGA)の「詐欺的行為」を告発する。
https://blog.goo.ne.jp/gu6970/e/515255bbcce65ede2647ab385a54e74b

●日本観光通訳協会(JGA)の法令違反について
https://blog.goo.ne.jp/gu6970/e/93ae3065dd9b6768a4f034d08a2d8716

●日本観光通訳協会(JGA)のホームページ
https://www.jga21c.or.jp/


●「株式会社JTB」の黒歴史をすべて暴露します!
https://blog.goo.ne.jp/gu6970/e/2183e5f3f11bba9dc3ad72c061b50872

以上

特別講演会「通訳案内士業界の真実」のご感想(2024年3月31日)

2025年02月04日 05時24分09秒 | ●新人ガイド<説明会・研修会>
特別講演会「通訳案内士業界の真実」のご感想(2024年3月31日) 

●植山先生
本日、3月31日の特別講演会に参加させていただきました。
先生は、とても中身の濃い、貴重な資料を、ご丁寧にファイルに閉じこんでくださったものを配布してくださり、ありがとうございました。
まだ全部に目を通せておりませんが、後ほどしっかりと読ませていただきます。
講演会の最初は、出席者全員から事前に先生に送らせていただいた質問へのお答えをいただきました。
1件1件、丁寧にご説明をいただきました。
仕事の取り方に関しては、「採用担当者の観点に立って考える」ことが重要ということでした。
その観点で、履歴書の書き方や面接など、採用してもらえるように自分をアピールしていくことが大事、ということを学びました。
そして、「直接雇用関係」を結び、旅行会社に搾取されないような働き方をすることが大切、ということを、先生は何回も強調されました。
また、「『業務委託契約』という契約は存在しない」というお話は、目からウロコでした。
私が知らなかったことは、「国内旅程管理主任者資格」を取得すると、採用の際、有利になるということでした。
それと、通訳案内士の資格を取ると、「研修監理員」や「通訳・エスコートガイド」という仕事をできる可能性もあるということも、初めて知りました。
先生の詳細な資料に、「旅程管理研修業務登録研修機関」の一覧表や、通訳案内士を雇用する旅行会社のリストを載せてくださっているので、登録の仕方、仕事の取り方が、かなり具体的に見えてきました。
今日の講演会の一番の山場は、新人ガイド研修会実施団体の実態についてのお話でしたが、これは、植山先生以外の方からは絶対に伺えないであろう驚くべき実態を教えていただきました。
これは、これから実際に仕事を始める際に、本当に役に立つお話でした。
「インボイス制度」についても、とてもわかりやすく、すっきりと解説してくださっているので、とても助かります。
通訳案内士の団体に加入していないと「全国通訳案内士賠償責任保険」には入れない、というお話でした。
もし正規雇用ではなく、「業務委託契約」で仕事をしている時に何か事故が起こっても、会社は何もしてくれない、と聞いて、少しこわくなりました。個人では賠償しきれないケースも多々出てくることと思います。
資料の中の「JTBの歴史」「日本におけるガイドの歴史」は、非常によくまとめられていて、とても貴重な資料だと思います。
先生が、ホテルで集めてくださった様々なツアーパンフレットも、興味深いものです。
私も実際に英語のツアーに参加してみて、プロのガイドの方が実際にどのように仕事をされているのかを見させていただこうと思いました。
最後の方の「誰が世界を支配しているのか?」というお話は、私が今まで考えたこともない視点を与えてくれました。
今日は、外も暑かったですが、講演会も10人参加という、熱い雰囲気に包まれていました。
最初のうちは、出席者はみんな緊張していたのですが、先生が2回の休憩を入れてくださり、名刺交換をするようにと促してくださってからは、いろいろな方たちとお話することができ、とても有益でした。
私はうっかりして、名刺を持参しなかったのですが、将来、植山先生の講演会に出席する方は、ぜひ名刺をお持ちになってください。
また、先生は飲み物やお菓子をご用意くださり、そのホスピタリティに感謝いたします。
今日の参加者の方々には、既に合格された方、そして今年再挑戦される方など、いろんな方がいらっしゃいました。
私は去年1次試験で2科目のみ合格でした。今年また受験するかどうか迷っていましたが、みなさんとお話をさせていただき、力をいただきました。今は、再挑戦しようかと思っています。
植山先生のお顔は、ご講義のビデオなどで何回も拝見しておりましたので、今日初めてお目にかかれて嬉しかったです。
本日は本当にありがとうございました。

●植山先生
今日はお忙しい中、貴重なお時間をいただきましてありがとうございました。
お茶やお菓子も用意していただき、素敵なお部屋でゆっくりとお話を伺うことができました。
資料には多くの最新の情報があり、ご丁寧に説明してくださいました。
特に仕事の取り方、研修、旅行会社一覧、雇用形態など自分では得られない貴重な情報が満載で大変参考になりました。
また実際の英語ツアーのパンフレットのコピーも資料に入っていたので、参加してみようと思いました。
今後、特別講演会「あなたも独立、起業しませんか」も企画されているそうなので楽しみにしています。
どうぞよろしくお願いいたします。

●植山先生
本日は、本当に貴重な機会を設けてくださりありがとうございました。
初めて、植山先生に直接お目にかかることができ感激いたしました。
先生の豊富なご経験に基づいたお話を、約4時間にわたり直接お聞きすることができまして大変ありがたく、感謝申し上げます。
これまで先生が長い時間をかけて蓄積された貴重な知識やノウハウに接することができ、今日は本当に感謝の気持ちでいっぱいです。
特別講演会の冒頭に、参加された方々が事前に送付しました質問に対し、一つ一つご丁寧に回答されている先生の真摯なお姿に感銘を受けました。
講義の内容では、仕事の取り方、主な旅行会社の情報、国内旅程管理主任者資格の取得はツアーガイドの仕事を獲得するためには必須であることや、ガイドとして働くことの本質、各種団体の評価やインボイス制度に対する先生の所見、通訳ガイド業界の歴史をご自身のエピソードをお話いただきながら、わかりやすくご説明いただきました。
先生の世界観、歴史観の経済面からの視点での分析を興味深く拝聴させていただきました。
また、先生のこの業界での人脈や政府関係への情報網の広さにも圧倒されました。
数回開催された特別講演会「通訳案内士業界の真実」は今回が最後になり、次回からは特別講演会「あなたも独立、起業しませんか」に軸足をシフトしたいとのご意向であられるのをお伺いし、今日参加することができて幸運だったと思った次第です。
一番びっくりしましたのは、講義が終わったあと、グローバルに活躍されるご親族の皆様の写真をお見せされながら、世界の超セレブとの人脈のお話をお伺いしたときでした。 
通訳案内士試験に合格できましたのも、先生が無料でご提供されました動画、教材で勉強させていたいただき、試験前には試験前日まで叱咤激励のメルマガを流していただき、本当に受験生の目線でいつも示唆に富むメッセージのおかげでした。
今日の講義では、飲み物やお菓子、部屋の空気交換など細かいところまでお気遣いいただき先生の人間力にただただ深く感銘を受けました。
先生、本日はどうもありがとうございました。
これからもどうかお元気でお過ごしください。

●植山先生
本日は、貴重なお話を聞かせていただきありがとうございました。
私は入社以来、社内通訳として会議等で海外とやり取りをしております。数年前に通訳案内士試験に合格し、その後、会社内で海外からのお客様がお見えになった際に、日光、鎌倉などを案内してきました。
現状、勤務先では副業は禁止されておりますが、退職後はどのように資格を活用するか迷っていたところ、受験生時代にお世話になった先生の講演会ということで参加させていただいた次第です。
講演会の内容ですが、(偽装)請負委託契約の危うさが十分理解できました。
また、各自の立場、視点などから最適な雇用条件を模索する重要性をご教示いただけたと思っております。
最近は通訳案内士の処遇も改善されてきているようですが、おそらく、先生方のさまざまな働きかけによって、業界内部も変わってきたのではないかと思います。
先生のお言葉で特に引用に残っているのは、「乱世、パラダイムの変化は最大のビジネスチャンスである」です。
肝に銘じて、自分の将来を冷静に考えてみたいと思います。
私自身としては、退職後はまずは直接雇用を目指し、自分の環境が整えば起業を考えております。
「通訳案内士を雇用する主な旅行会社一覧」では、私が将来はこのうような集客、ホームページを立ち上げたいと思っている方の情報が掲載されており、自分の方向性は間違っていないと確信できました。
先生は、今後、特別講演会「あなたも独立、起業しませんか」を検討されているとのこと。楽しみにしております。
今後ともよろしくお願いいたします。

●植山先生
本日は非常に有益かつ時に大笑いしてしまうほど面白いお話をご披露いただき、誠にありがとうございました。
本来ならばまた合格していない私は出席することのできない講演会でしたが、先生のお取り計らいにより、貴重な機会をいただきました。
講演会のポイントとは下記の3点に集約できるかと思います。
(1)旅行会社とは必ず直雇用契約で仕事をすること。
(2)通訳ガイド以外の働き方も選択肢に入れること。
(3)世界を動かす「実力者」と「歴史」を意識すること。
(1)に関しては、派遣や業務委託という「搾取」の沼にハマらないことが、やりがいを持ちつつ楽しく仕事するのに必要だということです。
(2)については、「研修監理員」「通訳・エスコートガイド」、そして自ら起業するという選択肢もやる気とITスキルがあれば可能になること。
そして(3)では、一般の国民はまず気づくことのない支配者の力学によって世界が動き、そしてこれからも動いていくことを学びました。
私個人の方向性としては、通訳案内士としての活躍だけでなく、下記のようなビジネスでインバウンド客に深くアプローチするビジネスを立ち上げたいです。そして、日本独特の文化を世界に広め、外貨を稼いで経済を活性化していければと思います。
・ガイドの派遣・育成のスクール
・バックエンド商品としての雑貨の越境EC(民芸品、おもちゃ、釣具、文具、ゲームなど)
・富裕層をターゲットにしたお金で買えない体験型旅行企画(地方の名水巡り、地元の祭りへの参加、民家での現地民との触れ合いなど)
還暦に突入したオヤジではありますが、先生の教えとアイデアをもとにこれから鬼のように行動量を増やし、PDCAを回しながら夢を追いかけていきたいと思います。

●植山先生
本日は、有益な情報を共有頂きまして誠にありがとうございました。
私は、長年、旅行業界に携わっており、それなりに業界についての知識は持っていたつもりでしたが、知らなかった情報もあり、大変有意義な時間を過ごさせて頂きました。
旅行業界の中では、インバウンドとは違った分野で過ごしてきたとは言え、某大手旅行会社の内情や通訳案内士に絞った歴史など、これから旅行会社と処しながら仕事を受注して行こうという身としては大変参考になりました。
また、現在の日本社会の捉え方の話しなど日頃 会社の仲間からは聴けないような話は大変興味深く拝聴させていただきました。
半年後 定年を迎えた暁には、通訳ガイド兼添乗員を体が続く限り行うつもりです。
引き続きメールマガジンは拝読させていただきますのでよろしくお願い致します。

●植山先生
本日、植山先生の長年に亘る通訳案内士業界でのご経験を基にした4時間余りの長時間の講演を聴く機会を頂きました。
・講演は:
「試験合格後の登録の仕方」に始まり、「旅行会社からの仕事の取り方」や、仕事を取るために全国通訳案内士と併せて取得すると良い資格である「旅程管理主任者(民間資格)」についての情報(取得方法、費用、研修実施団体)、そして「通訳案内士を雇用する主な旅行会社」について、御教示いただき、この章の締め括りとして、旅行会社との契約で「大切なこと」として、「旅行会社とは直接雇用関係を結ぶこと」そして「人材派遣会社との契約は派遣元と派遣先の二重に搾取されることから、こうした契約は避けること」というアドバイスを頂きました。

・第二章では
新人ガイド研修会実施団体についてお話し頂きました。
いくつもの団体があり、それらの違いについても詳しくお話し頂きました。

・第三章では
日本におけるガイドの歴史についてお話し頂きました。
明治時代の初めに既にガイドのはしりの方がいらしたことは驚きでした。
また、全国通訳案内士の有資格者の仕事として、通訳案内だけでなく「研修監理員」や「通訳・エスコートガイド」という仕事があることもご案内頂きました。
いずれも不定期の採用のようですが、ハローの「卒業生」も多くいらっしゃるようで、魅力的な仕事内容だと感じました。(ただし、かなりしっかりと仕事が出来ないと採用されないだろう。だからハローの「卒業生」が多いのでしょう)
また、フリーで開業する場合に知っておくべき制度として、「インボイス制度の概要」についてもお話し頂きました。
個人事業主やフリーランスで通訳案内士に就業する際には税金等についても知っておかなければならないことを改めて認識しました。
最後に「そもそも、通訳案内士業界で働くとは?」として、就業形態雇用、直受け、起業の違いやそのために「知っておくべき、世の中の仕組み」や「歴史とは何か?」考え方、捉え方についてお話し頂きました。
また、実際のツアーに参加してみることも大切であるとのアドバイスをいただいた。まさしく参加してみれば、「百聞は一見にしかず」。
20年近く昔、阿佐ヶ谷にあったハロー東京校のガイダンスに参加した際に、ハローは『おんぶに抱っこに肩車』で応援するので受講生はただ走れば良い」という主旨のお話を頂きました。
今日の講演もしっかりした資料をいただいた上で内容の濃いお話を伺うことが出来ました。
合格後の就業に向けても『おんぶに抱っこに肩車』。ハロー迎賓館の方角に足を向けては寝られない。
植山先生、今日も貴重なお話を本当にありがとうございました。
今後ともよろしくお願いいたします。

●植山先生
本日は、貴重な特別講演会「通訳案内士業界の真実」の長時間にわたる超詳細な濃い内容のお話、ありがとうございました。
先日、ヒルトンホテルで開催された「合格祝賀会」に引き続き、植山先生のホスピタリティ満載の大変貴重なありえへん機会をいただき、心より感謝申し上げます。

<環境>
・まずは、すばらしい配布資料50ページ以上)を丁寧に人数分ご準備頂き、きれいな祝賀会の写真とともにバインダーにご用意いただき感動しました。
・広い窓からは桜が一望できる素敵なお部屋に、お茶とお菓子までご用意いただき、大変リラックスして講義を受講できました。
・今回ご一緒させていただいたいろんな経歴の方と名刺交換をして、情報交換させていただきました。

<講義内容>
・今回2024/3/31)の出席者の質問に対して、一問々々ご丁寧に回答いただきました。やはり質問の多くは、これからの通訳ガイドのデビューについての心配事や業界の今後についてでしたが、植山先生がいままで取り組んでこられた問題点についてずばり回答されていました。
・まずはガイドの仕事の取り方と旅行会社の付き合い方について、具体例をあげてデビューの心得をご説明くださいました。必要な資格旅程管理資格)などの必要性についても具体的に上げて頂きました。
・今回の核心の一つである、通訳案内士団体についての真実と実態については、先生ならではの極めて重要なお話でした。新人ガイド研修を行うこれらの団体がいかにインチキや金儲けである理由が赤裸々に理解できました。
・ガイドの雇用形態が、いかに注意する必要があるかの解説がありました。日本の旅行業がJ●Bを頂点とするピラミッドで搾取構造が確立されていることが良く理解でき、ガイドはいかにそれに抵抗して生きていくのかを考えさせる内容でした。
・その他、ガイドを職業として進めていくための様々な情報の解説を頂きました。通常の旅行ガイド以外の道国際協力機構(JICA)の研修監理員、や国際交流サービス協会IHCSAのエスコートガイド)、個人事業主としての進め方、インボイス制度、ガイドの賠償責任保険、等々の貴重なノウハウを余すことなくご伝授頂きました。
・最後に、国際金融資本による世界の権力支配構造について言及され、先生自ら、とにかく勉強をして世の中に立ち向かう姿勢を見せられました。
以上、13:00から休憩三回をはさんで17:00まで、あっという間の4時間でした。
改めて、植山先生のホスピタリティ&バイタリティに大いに勇気づけられました。
先生のぶれない Passion を改めて感じることができたすばらしい時間でした。
私も先生をみならって、気力・体力を維持して、生涯勉強を続けて高めていきたいと思いました。
まだまだ聞きたい余韻でしたが、次回より、特別講演会「あなたも独立、起業しませんか」についてのシリーズを始められるとのことで、ぜひ伺いたいと思いました。
本日は、本当にありがとうございました。

●植山先生
まず参加者の疑問への回答から進めていただけて、単なる一方的な講義でなく双方向性を感じられとてもよかったです。
私が聞きたかったことが、最初に解消されて、すっきりした気持ちでその後の講義を聞くことができました。
また、実際に通訳案内士になってから、どのような働き方をすればいいか具体的な道筋が分かり非常に参考になりました。
私は、昨年2次試験を落ちてしまっているので、今年再受験となりますが、受かった後の仕事の受け方なども具体的にイメージ出来ました。
受かったはいいけどまず何をすればいいのかわからない迷子状態にならずに済みそうです。
それ以外にもいまの通訳案内士業界の現状やオフレコ必須のウラ話などとても興味深く拝聴させていただきました。
なによりも50ページ超にも及ぶ資料もいただき、各旅行会社のご紹介や最新のツアーパンフレット、さらに求人情報まで教えていただき至れり尽くせりの<ありえへん>講演会になりました!
とは言え、すべては合格してからの話になりますので、まずは今年不安なく受験できるよう準備を進め、開催されるか分かりませんが、これまた<ありえへん>おもてなしという
合格祝賀会に参加できるよう精進したいと思います。
重ねて貴重なお時間、誠にありがとうございました!!

以上