今度から行う仕事の近隣への挨拶状を
Kさんが作成していたので、
ちょっと心配になって横から覗いてみました。
拝啓 時下ますますご清祥のことと・・・
の所を、
拝啓 時下ますますご清禅のことと・・・
ちょっ、おい。
僕「ますますご清禅て、住民たちは修行でもしてるんですか」
と爆笑しながらツッコむと、
Kさん「あれ?違う?」
前もってH次長に下書きかいてもらってんのに。
Kさん「あれ?字、似てるな(祥→禅)」
いやいやいやいや。
「ごせいしょう」と打てばご清祥と変換するけど、
「ごせいぜん」と打ってご精禅とは変換しない。
清という文字を打ってから、わざわざ禅という字を打ってる
Kさんの姿を想像して更に爆笑したのでした。