日本男道記

ある日本男子の生き様

八いつ;第三3

2010年01月19日 | 論語を読む

【原文】
子曰、人而不仁、如禮何、人而不仁、如樂何、

【読み下し】
子の曰わく、人にして仁ならずんば、礼を如何。人にして仁ならずんば、楽を如何。

【通釈】
先生がいわれた「人として仁でなければ、礼があってもどうしようぞ。人として仁でなければ楽があってもどうしようぞ」

【English】
The Master said, "If a man be without the virtues proper to humanity, what has he to do with the rites of propriety? If a man be without the virtues proper to humanity, what has he to do with music?"

『論語』とは、読んで字の如く「論じ語る」、孔子と弟子達や要人達との間に交された対話録。
『論語』は私たちの生き方の原点を見つめた思索の宝庫であり、人間性を磨く叡智が凝縮した永遠の古典。
読めば読むほど胸に深く沁み込む簡潔な言葉の数々。
『孟子』『大学』『中庸』と併せて儒教における「四書」の一つに数えられる。
全20編(学而第一~堯曰第二十) 構成され、編の名称は各編の最初の二文字を採ったものであり内容上の意味はない。
したがって、学而第一から順に読む必要はなくどこから読んでもかまわない。







Daily Vocabulary(2010/01/19)

2010年01月19日 | Daily Vocabulary
8746.complement(補足する、引き立たせる)
The wine complemented the steak to perfection.
8747.cut short(切り上げる)
I am really sorry to have cut our meeting short this afternoon.
8748.talk over(話し合う)
Let's talk it over then.
8749.transfer request(転任願い)
I really appreciate this chance to chat about tom's transfer request.
8750.to perfection(完璧に7)
The presentation must be prepared to perfection.
今日の英語ニュースを聞こう!NHK WORLD Daily News


iタウンページ