日々好日

日々の暮らしに写真を加えたブログ

和製英語

2019年09月23日 21時31分26秒 | 暮らし

、昨日 孫のアメフトの試合の帰りに、灘波から南海電車に乗った、座席がほぼ埋まる混雑だった。
英語圏の外国人の男性二人が二人掛けの椅子に斜めに座って、二人分を使っていたので
ありあわせの英語で、「真直ぐに座って。私を座らせて」というと「エックスキューズ」と
言ってスイマセンという顔をして席を開けてくれたので、隣に座った、二人の会話から関空に行くようだ。
私が先に降りたので、サンキュウと告げて席を立つと、満面の笑顔を返してくれた。気持ちが良かった。
これも国際貢献か?? ワールドラグビーで外人さんが多い。
今日テレビで和製英語の話があった、そんなにないと思っていたら沢山あるのにびっくり。
和製英語でも外国人には通じるものもあるが、日本人が思ってる意味とは全然違う意味で解釈されるのもある。
和製英語を紹介します。
ハイテンション、パーカー、ペットボトル、ワンピース、ノースリーブ、ノーメイク、ノーカウント
フリーサイズ、フリードリンク、フリーアナウンサー、コスプレ、ホームベーカリー、エアコン、
フライパン、ミシン、ドクターストップ、ネームバリュー、タッチパネル、パワースポット、
タイムセール、トップバッター、ファイト、ボディバック、マンション等々
これらは英語と思うのですが、違うようです。和製英語だそうです。
外国人に「私はマンションに住んでいる」と言うと、マンションは豪邸の事を指すそうです。
正しくはアパートメントと言うのが正しい。
ボディーバックは、日本では体で担ぐ・付けるバックを指すが外国では「死体を入れる袋」だそうです。
和製英語は外国人に通じるものがあるがとんでもない意味に通じるものがあるようです。

今日の夕陽・夕焼けを我が家から撮りました。



















二人の孫が、同じ大学でアメリカンフットボールをしています。
関西大学一部リーグ秋の大会の試合に応援に行って来ました。9月7日に

デジブック『 関西学生アメフト試合 』

http://www.digibook.net/d/168489d780493471eacc3f3579a73b6c/?m



コメント (2)
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする