ヘブライ語旧約聖書翻訳研究

原典に近く若者にもわかりやすい翻訳を目指しています
翻訳間違いやより良い和訳がありましたらコメント頂ければ幸いです

伝道者の書5章12節

2023-06-13 05:13:34 | 伝道者の書

伝道者の書5章12節 

 

働く者の眠りは、少ししか食べなくても、多く食べても心地よい。
しかし、金持ちの豊かさは、彼に眠ることをゆるさない。

 

働く者の眠りは、少ししか食べなくても、多く食べても{カル態未完了形}心地よい。
しかし、金持ちの豊かさ{満腹}は、彼に眠ること{横になること}をゆるさない。{ヒフイル態;will}
{授ける、投げ捨てる、横になる、上がる、去る、残るどころか、鎮静する、配置する:預ける;含意によって、とどまることを可能にするために-与える、投げ捨てる、横になる(下、上に)、去る(オフ)、ましてや(とどまる)、鎮める、置く、置く、置く、置く(下)、苦しむ、撤退する、差し控える}
{豊富、飽食:豊かさ(4)、満腹(1)、たっぷり(3)}
The sleep of a labouring man is sweet whether he eat little or much but the abundance of the rich will not suffer him to sleep
12 働く者は、少し食べても多く食べても、ここちよく眠る。富む者は、満腹しても、安眠をとどめられる。



コメントを投稿