ヘブライ語旧約聖書翻訳研究

原典に近く若者にもわかりやすい翻訳を目指しています
翻訳間違いやより良い和訳がありましたらコメント頂ければ幸いです

Ⅱサムエル記23章2~7節 ☆ 要研究

2022-06-18 15:52:37 | Ⅰサムエル記

Ⅱサムエル記23章2~7節

 

「主の霊は私によって熱心に語りました。
この方の言葉は私の舌の上にありました。
イスラエルの神は私に言われました。
イスラエルの岩は私に熱心に話されました。
『人を治める者は正しい者、神を畏敬して治める者でなければならない。
彼は太陽が昇る朝の光のように、雲のない朝のように、雨上がりの晴れた日に大地から湧き出る柔らかい草のようになるであろう。』
私の家は神とともにはそうでなくても、神は私と、万事に整った確かな永遠の契約を結んでおられます。☆ ??
この方はそれを増やさせませんが、これが私の救いのすべてであり、私の願いのすべてです。??
しかし、無価値な悪い者どもは、いばらのように、ことごとく突き離されます。なぜなら、それらは手で取ることができないからです。
しかし、それらに触れる者は鉄と槍の柄で武装されていなければなりません。
そして、火でそれらはその所で全く焼かれてしまいます。」

 

2 「主の霊は私によって熱心に語りました。{ピエル態完了形}
この方の言葉は私の舌の上にありました。
2 「主の霊は、私を通して語り、そのことばは、私の舌の上にある。
3 イスラエルの神{複数形}は私に言われました。{カル態完了形}
イスラエルの岩は私に熱心に話されました。{ピエル態完了形}
『人{アダム}を治める者は正しい者、神を畏敬して治める者(でなければならない)。
人を治める者は、神を畏れて正しく治めなければならない。
3 イスラエルの神は仰せられた。イスラエルの岩は私に語られた。
『義をもって人を治める者、神を恐れて治める者は、
4 彼は太陽が昇る朝の光のように、雲のない朝のように、雨上がりの晴れた日に大地から湧き出る柔らかい草のようになるであろう。』
4 太陽の上る朝の光、雲一つない朝の光のようだ。雨の後に、地の若草を照らすようだ。』
5 私の家は神とともにはそうでなくても、神は私と、万事に整った確かな永遠の契約を結んでおられます。☆ ??{カル態完了形}
この方はそれを増やさせませんが{ヒフイル態未完了形;will}、これが私の救いのすべてであり、私の願いのすべてです。??
{芽を出す、春:枝(1)、成長(8)、成長(1)、成長(2)、春(5)、春の枝(5)、春(1)、芽(4)、発芽(4)、もやし(1)、非生産*(1)}
5 まことにわが家は、このように神とともにある。
とこしえの契約が私に立てられているからだ。このすべては備えられ、また守られる。まことに神は、私の救いと願いとを、すべて、育て上げてくださる。
6 しかし、無価値な悪い者どもは、いばら{とげ}のように、ことごとく突き離されます。{ホフアル態}なぜなら、それらは手で取ることができないからです。{ニフアル態未完了形}
{無価値:卑しい (1)、破壊 (1)、悪党 (1)、悪党* (1)、不道徳 (1)、邪悪 (3)、価値のない (18)、価値のない者 (1)}
{退却、逃げる、出発、迷子、さまよう、はためく:追いかけられた (1)、追い払われた (1)、できる (1)、はばたく (1)、逃げる (6)、逃げる (5)、逃げる (1)、逃亡者 (2)、逃亡者 (1)、 揺れる (1)、縮小する (1)、迷子 (1)、突き飛ばす (1)、さまよう (1)、さまよう (1)、さまよう (3)}
6 よこしまな者は、いばらのように、みな投げ捨てられる。手で取る値うちがないからだ。
7 しかし、それらに触れる{カル態未完了形}者は鉄と槍の柄で武装されていなければなりません。{ニフアル態未完了形;must}
そして、火でそれらはその所で全く焼かれてしまいます。」{ニフアル態未完了形;shall}
7 これに触れる者はだれでも、鉄や槍の柄でこれを集め、その場で、これらはことごとく火で焼かれてしまう。」

※5節がとても難解です。要研究です。



コメントを投稿