#翻訳 新着一覧

【プロが解説!】「IR英文開示の義務化について」施行時期と対応のポイントや翻訳会社の選び方
2025年4月1日から、東京証券取引所プライム市場に上場する企業に対し、IR情報(決算情報や適時開示情報など)の英文開示が義務化されました。これは日本の資本市場の国際競争力を高め、海外からの投資...

【プロが解説!】ウェブサイト・ホームページの翻訳とは?対応分野・料金相場・依頼のコツ
ビジネスのグローバル化やインバウンド需要の高まりにより、企業のウェブサイトやホームペー...

【プロが解説!】マーケティング文書の翻訳とは?対応分野・料金相場・依頼のコツ
海外展開やインバウンド施策、グローバル採用など、企業の国際的な活動が日常となった今、マ...

【プロが解説!】ローカライズと翻訳の違いとは?成功に欠かせない最適化の考え方と依頼のポイント
「翻訳すれば海外展開できる」と考えていませんか? 実は、ただ翻訳するだけでは現地ユーザ...

どーでもよさげな話 グーグル翻訳で遊んでみた
こんにちは!小野派一刀流免許皆伝小平次です今日は久々どーでもよさげな話シリーズです先日...

【プロが解説!】台湾語と大陸式中国語の違いとは?翻訳時に知っておきたい言語・文化のポイント
「台湾向けに中国語で翻訳したい」――そう考えたとき、最初に理解すべきは「中国語」とひとく...

【プロが解説!】簡体字と繁体字の違いとは?使用地域・特徴・翻訳時の注意点を徹底解説
「中国語翻訳」とひとことで言っても、実は“簡体字”と“繁体字”という2つの異なる文字体系が存在します。 簡体字は画数の少ない簡...

フォロワーさんに教えてもらった翻訳カメラ
gooblogでフォローしている「風とひとりごと」さんに教えてもらったGoogleのカメラで翻訳でき...

イタリア語のオノマトペを「チェ―ザレ・ボルジア」対訳でまとめてみました
イタリア語のオノマトペを「チェ―ザレ・ボルジア」対訳でまとめてみました酔狂な…とは思いますが(笑) 日本の...

【プロが解説!】トランスクリエーションと翻訳の違いとは?成功の秘訣と依頼のポイント
「翻訳だけでは伝わらない」そんな経験はありませんか?特に広告やキャッチコピー、ブランド...