『四月は君の嘘』も設定変えまくりで大コケしてるけど、それでもオリジナルの映画を作った時よりもお客が入ってるんだろうなぁ(つまりは、タイトルだけの名を借りた実写映画化は、これからもどんどん作られる)。
— ともや (@tomoyaharada) 2016年9月28日 - 20:49
@excalibur2140 「有名タレントを吹き替えに使うとワイドショーがただで取材してくる」というのと同じで、原作がある作品を実写化すれば「版元がただで関連した誌面に取り上げてくれる」…ってのがあるんだろうね。
— ともや (@tomoyaharada) 2016年9月28日 - 20:54
@excalibur2140 あと、その作品特有の奇異な設定も排除していっちゃうから、最終的に同じ印象の作品が量産される。
— ともや (@tomoyaharada) 2016年9月28日 - 20:56
京浜東北線!w pic.twitter.com/A3WZMy5ENT
— プロスト (@prost_moto_rock) 2016年9月28日 - 16:38
貸し切り列車…。>RT
— ともや (@tomoyaharada) 2016年9月28日 - 20:57
前前前世の英語verかっこいい!👏 pic.twitter.com/TPZr1fQrYW
— 宗一郎 (@back_so0501) 2016年9月27日 - 19:33
【野生の重機】
— はたらく機械の会 (@green_komatsu) 2016年9月27日 - 19:52
野生の重機は川に入り背中を流すことで絆を深めます(真に受けないように)
重機 pic.twitter.com/GZjusDG8Cb
重機が自然の中で、こんなに立派に育つなんて…(感動で打ち震えている)。>RT
— ともや (@tomoyaharada) 2016年9月28日 - 21:03
あとこれ。可愛いメモ帳だなあ!香川もこんなオシャレなもん出すようになったのかって思って開いたらうどん屋チェックノートだった。そうだよね、表紙もよく見たらネギ浮いてるし。やっぱりうどんですよね。 pic.twitter.com/PilIg0PJWq
— こめ松@10/9家宝 ロ68a (@cometlib) 2016年9月27日 - 22:54
イタリアではおっぱいをseno(セーノ)というんですが、日本人が重い物を持ち上げる時に"オッパイ!"と掛け声をかけるのがイタリア人にとってはすごく面白いらしいですw
— Mammy (@415Mammy) 2011年6月19日 - 17:03
映画のパンフレットさぁ...康一君って転校生だったっけ...??由花子さんお世話係りなんてしてた...???? pic.twitter.com/OxwGnb1MGE
— Jojoria。(rainbowの人。) (@CatMUSOU) 2016年9月28日 - 15:43
じょじょじょ! すでにキャラ改変さく裂!>RT
— ともや (@tomoyaharada) 2016年9月28日 - 23:43
じょじょじょ!
— ともや (@tomoyaharada) 2016年9月28日 - 23:44
今年の流行語大賞狙えるでぇ~! RT tomoyaharada: じょじょじょ!
— ともや (@tomoyaharada) 2016年9月28日 - 23:47
@fjk78dead もう、根っからの乙女なんだからー。
— ともや (@tomoyaharada) 2016年9月28日 - 23:48
「この人とこの人が主演で映画撮りたいんだけど、なんか原作ない?」←こういう「役者ありき」の作り方は止めた方がいいよ。もう裕次郎や圭一郎が活躍していた時代じゃないんだからさ。
— ともや (@tomoyaharada) 2016年9月28日 - 23:54
今は「その人が出演しているだけで、映画が成立する」なんて無理なんだからさ。
— ともや (@tomoyaharada) 2016年9月28日 - 23:56
実写映画化は、公開オーディションを行って、ファンと一緒に選びながら盛り上げていく…って作り方すればいいのに。
— ともや (@tomoyaharada) 2016年9月28日 - 23:58