ほぼ 毎日配信します 『本日のフレーズ』

英語大好きなかた 英語をこれから大好きになるかたのお手伝いがしたいです

本日のフレーズ #3390 You put yourself in danger. ドラマ「プロディガルサン Prodigal son」より🗽🚔

2024-06-01 13:54:34 | 英語
本日のフレーズ #3390 You put yourself in danger. ドラマ「プロディガルサン Prodigal son」より🗽🚔

💜本日の小ネタ💜
本日の本は『わかりあえないことから コミュニケーション能力とかはなにか』平田オリザ その2 です
「『伝える技術』ヲドレダカ教えてもらったところで『伝えたい』という気持ちが子どもの側にないなら、その技術は定着していかない」
「その『伝えたい』という気持ちはどこから来るのだろう。私はそれは『伝わらない』という経験からしか来ないのではないかと思う」
「教師が教えすぎるのだ。表現教育には、子どものたちから表現が出てくるのを『待つ勇気』が必要だ」
「人生には話し合っても結論の出ないことがたくさんある。ハナシア必要のないこともたくさんある。何を話し合い、何はジャンケンで決めていいかを決定出来る能力を身につけることが『大人になる』ということだと私は考えている。」
「話し言葉の教育とは、まずもって自分の話している言葉を意識させることから出発する」
「今までの日本の教育は子どもの関心の伸びる方向を無視して教師の教えやすいように教えてきたのではなかったか」
「要するに『人生教養があったほうがいいです』という至極当たり前のことを言っているに過ぎない」
「一般に日本社会はほぼ同質の価値観や生活習慣を持った同士の集合体=ムラ社会を基本として構成され、その中で独自の文化を培ってきた」
「日本社会独特のコミュニケーションは 『わかり合う文化』『察し合う文化』」
「一方 ヨーロッパは、異なる宗教や価値観が陸続きに隣り合わせているために自分が何を愛し、何を憎み、どんな能力を、持って社会に貢献できるかを、きちんと他者に言葉で説明できなければ無能の烙印を押されるような社会を形成してきた。これを『説明し合う文化』と呼んでいる」
後もう一回

🤎ドラマより🤎
You put yourself in danger.「君は自分を危険(の中)に置いた」→「危なかったぞ」put 『どこかに置く』イメージ

That was .... crazy. 「それは狂っている」→「もうイカれた事件ね」

Enjoy the win. 「諸襟を享受しろ」→「喜べ」

There's nothing I won't do to save my family. 「家族を救うために私がやらないことはない」→「家族を救う溜ならなんだってする」

That's a bad idea. 「それは悪い考えだ」→「僕は反対だな」

Of course , another control ? 「もちろんそうよねまたコントロールするの」→「またコントロール?」

I wish I didn't know you're a killer. 「あなたが殺人鬼と知らなければ良かった」仮定法過去😓

I'm just saying. 「言っているだけ」→「言わせてくれ」

Einsly's deserved to know the truth. 「エインズリーは真実を知る権利がある」→「エインズリーには本当のことを話さなきゃ」


#英語#英語の話#本日フレーズ#英語楽しんでね#海外ドラマ#ドラマで英語#プロディガルサン #prodigalson