本日のフレーズ #3530 You don't get it , do you ? 『Chicago Fire シカゴ・ファイア』🔥🚒🔥👨🚒🔥
💜本日の小ネタ💜
本日は マザーグースより『豆のおかゆ』
Please pudding hot
Pease pudding cold
Pease pudding in the pot nine days old.
Some like it hot
Some like it cold
Some like it in the pot nine days old. 🥣
「熱々の豆のおかゆ
冷たい(冷めた)豆のおかゆ
9日経ったお鍋の中の豆のおかゆ
熱いのが好きな人
冷たいのが好きな人
9日経ったお鍋の中の豆のおかゆが好きな人🥣 」
💛解説💛 pudding は 日本語になるとプリン🍮 ですが(日本のプリンは custard pudding ) 元は『蒸したもの』の意味 ここでは『おかゆpease は pea (えんどう豆)の古い複数形
韻を踏んでるのも気持ちよく 二人で手を叩き合いながら 歌うあそび歌 手あそび歌は知ってるととても楽しいですよ〜🥰
🤎本日のドラマ🤎
You don't get it , do you ?「あなたはわかってないんでしょ」少し前までは 『付加疑問文』を使うのはとても《イギリス的》と言ってましたが 最近 アメリカでそこそこ聞きます 😳 復活かな? 言葉って 廃れたり 復活したり あるものは消えたり… と本当に変化が激しくて まあそれが言語かな?とか思います だから生きているうちは 一生『勉強』しないと!💪 なんですよね〜 みなさんも頑張ってね!
Fire department . Call pout !! 「消防署だ!叫んで!」これは現場での「誰かいますか?」の決まり文句
Copy that. 「了解」
What comes next ? 「次は何が来るのか」→「今後のことだ」未来の話でも こんな風に 『そうするべき』とか『その予定で』と 言う時に 現在形を使うこともあります
You're going to propose ? 「プロポーズするのか?」もう一度言います 《日本語は【名詞中心】の言語》《英語は【動詞中心】の言語》です なのでプロポーズ は名詞で 日本語(カタカナ)だと 『する』をつけないと動詞になりませんよね😂
でも英語では propose が『動詞』『名詞』は proposal となります でも!同じ単語が 動詞ても名詞ても使える というのもかなりたくさんあり… (record report access などなどなど…) すみません😓
Not exactly. 「その通りではない」→「ちょっと違う」
Not that I saw. 「私が見た限りでは」→「知る限りでは」
How's your wife ? 「奥さんは元気?」
She's not good. 「あんまり…💦」
You know what . 「君は(それが)何か知ってる(はず)」→「とぼけるな!💢」
Am I in trouble ? 「私はトラブルに巻き込まれるのか」→「俺は捕まる?」
He seemed pretty spooked. 「かなり荒れてた」spook 元は『お化け👻』という意味
You're the best. 「あなたって最高!」
Don't hesitate to reach out. 「連絡するのをためらわないで」→「連絡してくれ」
I'll solve this. 「俺がこれを解く」→「なんとかする」
Hang in there. かなり苦労してる人に… 「頑張れ」ここでは「大丈夫だ」
#英語#英語の話#本日フレーズ#英語楽しんでね#海外ドラマ#ドラマで英語#シカゴ・ファイア#chicagofire
💜本日の小ネタ💜
本日は マザーグースより『豆のおかゆ』
Please pudding hot
Pease pudding cold
Pease pudding in the pot nine days old.
Some like it hot
Some like it cold
Some like it in the pot nine days old. 🥣
「熱々の豆のおかゆ
冷たい(冷めた)豆のおかゆ
9日経ったお鍋の中の豆のおかゆ
熱いのが好きな人
冷たいのが好きな人
9日経ったお鍋の中の豆のおかゆが好きな人🥣 」
💛解説💛 pudding は 日本語になるとプリン🍮 ですが(日本のプリンは custard pudding ) 元は『蒸したもの』の意味 ここでは『おかゆpease は pea (えんどう豆)の古い複数形
韻を踏んでるのも気持ちよく 二人で手を叩き合いながら 歌うあそび歌 手あそび歌は知ってるととても楽しいですよ〜🥰
🤎本日のドラマ🤎
You don't get it , do you ?「あなたはわかってないんでしょ」少し前までは 『付加疑問文』を使うのはとても《イギリス的》と言ってましたが 最近 アメリカでそこそこ聞きます 😳 復活かな? 言葉って 廃れたり 復活したり あるものは消えたり… と本当に変化が激しくて まあそれが言語かな?とか思います だから生きているうちは 一生『勉強』しないと!💪 なんですよね〜 みなさんも頑張ってね!
Fire department . Call pout !! 「消防署だ!叫んで!」これは現場での「誰かいますか?」の決まり文句
Copy that. 「了解」
What comes next ? 「次は何が来るのか」→「今後のことだ」未来の話でも こんな風に 『そうするべき』とか『その予定で』と 言う時に 現在形を使うこともあります
You're going to propose ? 「プロポーズするのか?」もう一度言います 《日本語は【名詞中心】の言語》《英語は【動詞中心】の言語》です なのでプロポーズ は名詞で 日本語(カタカナ)だと 『する』をつけないと動詞になりませんよね😂
でも英語では propose が『動詞』『名詞』は proposal となります でも!同じ単語が 動詞ても名詞ても使える というのもかなりたくさんあり… (record report access などなどなど…) すみません😓
Not exactly. 「その通りではない」→「ちょっと違う」
Not that I saw. 「私が見た限りでは」→「知る限りでは」
How's your wife ? 「奥さんは元気?」
She's not good. 「あんまり…💦」
You know what . 「君は(それが)何か知ってる(はず)」→「とぼけるな!💢」
Am I in trouble ? 「私はトラブルに巻き込まれるのか」→「俺は捕まる?」
He seemed pretty spooked. 「かなり荒れてた」spook 元は『お化け👻』という意味
You're the best. 「あなたって最高!」
Don't hesitate to reach out. 「連絡するのをためらわないで」→「連絡してくれ」
I'll solve this. 「俺がこれを解く」→「なんとかする」
Hang in there. かなり苦労してる人に… 「頑張れ」ここでは「大丈夫だ」
#英語#英語の話#本日フレーズ#英語楽しんでね#海外ドラマ#ドラマで英語#シカゴ・ファイア#chicagofire