ほぼ 毎日配信します 『本日のフレーズ』

英語大好きなかた 英語をこれから大好きになるかたのお手伝いがしたいです

本日のフレーズ #3441 The dinner is served. ドラマ「プロディガルサン Prodigal son」より🗽🚔

2024-07-21 18:23:32 | 英語
本日のフレーズ #3441 The dinner is served. ドラマ「プロディガルサン Prodigal son」より🗽🚔

💜本日の小ネタ💜
本日の本は原書『The lost symbol』by Dan Brown です ダン・ブラウンの本は〜めちゃめちゃ面白くて 読みやすくおすすめです!📕
まずは Book Review より
「 Impossible to put down (New York Times)『下に置くことが出来ない』→『読みだしたら止まらない』」
「Unputdownable 『下に置くことが出来ない(造語です)』gripping 『ぎゅっと握る』→『手に汗握る』Jaw-dropping『あごが落ちる』→『驚きの連続』(News of the world) 」
本文より「All Greek to me. 『全てギリシャ語』→『全然わからない』会話とかでは Speak English . 「英語で話して」と言ったりします
「"A extra caffeine this morning." "It's going to be a long day. " 『いつもより多めのカフェイン…大変な日になりそうだからな』long day 『長い日』は 『大変な日』のこと」
「I made a big mistake in my youth, too. Now I wake up with her every morning.俺も若い頃にゃ やらかしてよ。今じゃその過ちと毎朝一緒だぜ」
「Arther C . Clark , "Any sufficiently advanced technology is indistinguisable from magic. 秀でたテクノロジーと言うものは魔法とほとんど区別がつかない」


🤎ドラマより🤎
The dinner is served.「お食事が出来ました」ちょっとイギリスっぽい てかお金持ちっぽい言い方 庶民なら(?!😂 ) The dinner is ready. と言います 🤪 マルコムはめちゃめちゃ裕福な家の息子です

そこそこ高尚な?心理学用語とかが出てくるのも このdramaの特徴
'Jamais vu' the opposite of ' déjà-vu' . 「ジャメヴュ と言って デジャヴュの反対よ」

I'm with you. 「僕は君と一緒にいて」ここでは『恋人同士で』👩‍❤️‍👨
With my family , I'm happy. 「家族が一緒で幸せで」
父親の台詞 Malcolm Whitley, you're the best person in my life. 「マルコム・ウイットリー 君は最高だ!」

I don't fit your profile. 「プロファイルに合わない」

The blow is confident. 「一撃(ブロウ)は自信に満ちている」→「打撃にためらいがない」
He's having fun. 「彼は楽しんでいた」
We're looking for a serial killer. 「我々は連続殺人鬼を探している」→「これは連続殺人だ」

So glad you can make it. 「君がそれをできて嬉しい」→「良く来てくれた」

この言い方は面白い My father isn't 'a' surgeon but 'the' surgeon. 「僕の父親は ただの外科医じゃなくて『あの(連続殺人鬼の)』 外科医だ」(a は エイ とthe ジ と発音強調している)

This is all in my head. 「これは全て僕の頭の中にあるんだ」→「これは僕の夢だ」

All fit.「(そう考えれば)全て当てはまる」

Well-done ,my boy. 「見事だ(息子よ)」日本語では呼びかける言葉はほぼ略される

She's a keeper.「彼女は『取っておくもの』よ」
Don't let her go. 「離しちゃダメよ」

#英語#英語の話#本日フレーズ#英語楽しんでね#海外ドラマ#ドラマで英語#プロディガルサン #prodigalson

本日のフレーズ #3440 Maybe they're asleep. 映画 「ピノキオPinocchio」より 🪅🇮🇹🦗

2024-07-21 11:52:16 | 英語
本日のフレーズ #3440 Maybe they're asleep. 映画 「ピノキオPinocchio」より 🪅🇮🇹🦗

💜本日の小ネタ💜
本日は何度もお伝えしてはいるものの たまに思い出してね の『英語学習のコツ』です
① 普段から英語を『流しておく習慣をつける』家事をやりながらでも大丈夫 というのは日本人で「聞き取りが苦手」という方には単純に『普段聞いてないから リズムに乗れなだけの方がとても多いからです 普段から英語の『音』『リズム』『イントネーション』を入れておく とても重要です✌️
② リズムがかなり入ったら次は 少しドラマなどのセリフを真似してみましょう(『シャドーイング』とも言う) お気に入りのキャラクターを見つけて 表情からジェスチャーからイントネーション 全てを真似することがおすすめです 💪
③ 慣れてきたら気になる表現をメモってみる にもおすすめです この場合『シチュエーションごと覚える』のが結局は一番 使える覚え方です
④ かなりシャドーイング出来るようになったら今度は 字幕を利用します 日本語字幕が出た瞬間に ドンな英語を言ってるか瞬間に判断して 発話してみます 同じなら嬉しいし、違っても「そんな言い方あるのか💡」と参考になります
とにかく!楽しんで『続けて』←何よりもこれ!
くださいね!💪✨✌️

🤎映画より🤎
Maybe they're asleep.「たぶんみんな寝てるんだよ」may は確率の低いことを言う時 maybe 『たぶん』良く使います🤪 次に説明することは細かいことなので 特に気にしなくてもいいですが 上級者は読んでね この【動詞に a をつけると 形容詞になる】 というの覚えておくと便利かもです sleep『寝る』に a が付いて asleep 『寝ている(状態)』live『生きる』に a がついて alive『生きている』wake『起きる』にa がついて awake 『起きている』などです

Jiminy , are you all right ? 「ジムニー 大丈夫?」
Sure ,but I'll never take it. 「ああ でも二度と取りたくない」→「二度とごめんだな」
I certainly feel good to be back on a dry land. 「乾いた地面に戻れて本当に良かった」certainly 『本当に』これを イギリスの執事さんが使うと「かしこまりました」な感じに 🏰

Father, it's me! 「お父さん 僕だよ」ピノキオだからfather と呼びかけてますが(舞台イタリアだし) 英語圏で father またはmother と呼びかけるのは「お父様 お母様」と とても貴族っぽく聞こえます ダウントン・アビーでは 貴族なので使ってます また ドラマ 『プロディガルサン』でも めちゃくちゃお坊ちゃまなので😂 使ってます

He's gone... and Figaro and Clio. 「居なくなってる…フィガロも クリオも!」
なき出すピノキオに Don't worry, Son. 「心配するな坊や」son は息子じゃなくても 息子のように思っている相手に使えます
Probably, they haven't gone so far. 「たぶんそんなに遠くへは行ってない」同じ『たぶん』ですが
こちらのprobably のほうが かなり確率が高い

They were swallowed by a whale 🐋 !「鯨に飲み込まれたんだ!」

鯨の名前は Monstrous (怪物のような)
Can you tell me where the Monstrous is ? 「モンステロスとこか知らない?」にも
Are you acquainted with the Monstrous ? 「モンステロスと知り合い?」にも魚たち 怖がって 逃げていく

#英語#英語の話#本日フレーズ#英語楽しんでね#映画#ドラマで英語#ピノキオ#pinlcchio

本日のフレーズ #3439 What are we doing ?ドラマ「ヤング・シェルドン Young Sheldon 」より 🐂🐮🇺🇸

2024-07-20 22:01:00 | 英語
本日のフレーズ #3439 What are we doing ?ドラマ「ヤング・シェルドン Young Sheldon 」より 🐂🐮🇺🇸

💜本日の小ネタ💜
本日の本は『心臓に毛が生えている理由』米原万里 より
「日本人や中国人などかんじ圏人間の脳の情報能力が、視力経由に依存している場合か高く、西洋人の脳は 聴力経由の依存度が高いということは 以前から指摘されている。西洋のアルファベットそのものが、音声を文字化したもので文字そのものが聴力モードなのだ」
「論理性は記憶の負担を軽減する役割を果たしているわけで、文字依存率が高い日本人に比べて。それが低い西洋人の言語中枢の方が論理的にならざるを得ないのではないだろうか」
結論? 英語は 《聞く言語》なので『聞いて覚えましょう!』💪✨

🤎ドラマより🤎
What are we doing ? 「俺達何してるんだ?」→「どういう状況?😳」

この掛け合いも面白い
How's Mom ? 「おふくろは(どんな感じ)?」
She's upset. 「怒ってる」

I just feel He's making away from me. 「彼に突き放された感じ」大文字の He は 神 のことです「神に背を向けられた気分よ」マーガレットはとても敬虔なクリスチャンだったのに〜😭

Why are you scared ? 「何故恐れているの?」 scared of で『〜が怖い』

She needed a job. 「彼女は仕事が必要だった」

I was being nice. 「親切にしてたのに」

Good for him. 「彼には良かったね」ここでは「隅に置けないわね」

ミーモ(おばあちゃん )の台詞が なかなかに…
You think you're the first person she's wild with ?「彼女(メアリー)が ワイルドになった最初の人が自分だとでも?」メアリーママ…え?😳

If you say so. 「あなたがそう言うなら」→「そうかね」


#英語#英語の話#本日フレーズ#英語楽しんでね#海外ドラマ#ドラマで英語#ヤング・シェルドン

文豪ストレイドッグスで覚える英語 297 舞台『共喰い』 より 「当然だ 何度貴様と殺し合ったと思って...

2024-07-20 19:56:15 | 英語
文豪ストレイドッグスで覚える英語 297 舞台『共喰い』 より 「当然だ 何度貴様と殺し合ったと思っている」

トロッコを破壊されて 敦は芥川を自分の背に乗せるが…芥川「奴より速度を出せ そして乗りごこちが悪い」
♥ Go faster than him ! And you're so uncomfortable. ← uncomfortable『心地が悪い』

敦 「黙って乗ってろ!無賃乗車!」このあと舞台で 「これに捕まるのか?」とベルトを掴んだり別の回では 「これが舵か?」とサスペンダーを引っ張ったりするのがめちゃめちゃ楽しかった
❤️ Shut up! Just hang on me , you're stealing the ride !←日本語は《単語の世界》なので『無賃乗車』と名詞で言いますが 英語は《文章の世界》なので 『乗車を盗んでいる』みたいな言い方になります

異能者が出てきて 芥川「1分で奴を倒し トロッコを追う!」
❤️ Take down him in a minute and follow the tram !←『トロッコ』は truck がなまったもの

ヘリコプターより谷崎 & 賢治「廃坑の西側から幌車が出てきました」
❤️ Here comes a prairie schooner from the west side of the abandoned mine. ←『幌車』prairie schooner なお 開拓時代の 『幌馬車』は covered wagon

太宰「無視だ」
❤️ Ignore it. ← または Pay no attention.

谷崎「なぜ?」
❤️ Why ?

太宰「私ならそうするからだ」この天才同士の争い…
❤️ Because I'd do that if I were him.

異能者のいわ巨人?に押しつぶされる敦「人虎!」と叫んでくれる芥川
❤️ Weretiger !(『狼男』が werewolf なので でも man tiger としてる人もいるしtiger boy はフィッツジェラルドが呼んでたね)

敦「芥川 考えていることは同じか?」
♥ Akutagawa , are you thinking what I'm thinking ?←割とよく使われる カッコいいよね

芥川「当然だ 何度貴様と殺し合ったと思っている」
❤️ If course, I am. How many times do you think we've tried to kill each other ?!

イワン「攻撃の方向が読めない」
❤️ I can't see the direction of the attack.

「攻撃の方向が読めないなら 全方向を防禦するだけのこと」
❤️ If I can't read the directions of the attack, I'll defence all directions.

「『立つ大地すら汝の敵』?」
❤️ Even the ground you're standing is your enemy ?

「悪いがそれはやつがれの敵に最も注がれた言葉だ」
❤️ That's just the same phrase my enemies were heard. ←やつがれの敵が一番耳にした

敦「まったく 僕を囮にするなんて」
❤️ How dare you put me as a bait ! ←how dare 『なんて恐れ多くも』→『ひどい』bait は『餌』『囮』囮 は decoy もあるけど ここの場面ではこちらかな

芥川「囮を承知で突っ込んだ輩が何を言う」
❤️ What are you saying ? You're the one who knew and jumped into it.

敦「そりゃわかるさ 何度 殺し合ったと思ってる」この辺の台詞ほんとかわいいね〜😍
❤️ I know I know... How many times do you think we've tried to kill each other ?!

イワン「貴方達は強い 故にこのまはま溺れて頂くことにします」『底無し沼』bottomless swamp
♥ You two are strong , so I've decided to drown you.

芥川「人虎 先般の問いに答えよ 貴様は何故闘う?」
♥ We're tiger, answer the previous question . Why do you fight ?

敦「お前は その答えを知ってる」
♥ You've already known the answer.

#英語楽しんでね#英語好きを増やしたい#文豪ストレイドッグスで英語#好きなことで英語#アニメで英語

本日のフレーズ #3438 You laugh like a donkey. 映画 「ピノキオPinocchio」より 🪅🇮🇹🦗

2024-07-20 13:37:09 | 英語
本日のフレーズ #3438 You laugh like a donkey. 映画 「ピノキオPinocchio」より 🪅🇮🇹🦗

💜本日の小ネタ💜
本日の英語は『動物のイメージ』久しぶりです
① うさぎ🐇 共通のイメージは 『耳が長い』『跳ねる』 日本だけは『目が赤い』『月にいる』 英語は実は rabbit とhare (野ウサギ) bunny があり rabbit は他に『素早い』『多産』『幸運』そして hare には『マヌケ』というイメージがあります
rabbit ears は 『地獄耳』 rabbit's foot は ウサギの足をキーホルダーとかにして持ち歩くと良い事がある と信じてる人がいます
②bird 🐦️ 日本だけは 『鳥目』『鳥肌』『囚われの身』共通は『自由』『美しい歌声』英語のみは『バカ』『くだらない』『少食』『群れる』ftee like a bird 「とっても自由」eat like a bird 「鳥のように食べる」はとても少食なこと 諺にもなっているのは Birds of a feather flock together. 「類は友を呼ぶ」
③ イメージとは少し違うかもですが 日本語の 『アホウドリ』は助走しないと飛べない バタバタするのを見て アホウ といったのかもしれませんが 英語の albatross は むしろ空から海の中の魚に向けて ミサイルのように突っ込む かなりカッコいいイメージです 作戦名などに良く使われます
④ 鶏 chicken / cock / rooster/ hen やはり狩猟民族の動物に関するボキャブラリーは農耕民族よりかなり多い…
chicken 共通のイメージは『早起き』『ちっぽけ』『慌てふためく』『卵を産む』そして英語のみ『臆病』狐とかが来ると怖がり過ぎて死んでしまう?とか?⚠️cock は現在では 鶏 という言葉ではほぼ使われません 使わないでね⚠️
rooster 雄鶏 英語のみは『威張っている』共通は 『コケコッコーと鳴く(英語では cock-a-doodle-doo)』『時を告げる』
hen 雌鶏 共通は『卵を産む』英語のみは『夫を尻に敷く』『カンカンに怒って』『歯がない』歯がないのは…鳥は全てでは? なんかイメージって面白いですね 雌鶏が かかあ天下とは知りませんでした 😂
chicken out だと『怖気づく』臆病者のことを Chicken!と呼んだりします そして全国のコウキ君 残念ながら 君の名前は…英語では cocky 『うぬぼれた』『生意気な』という意味です

🤎映画より🤎
You laugh like a donkey.「君 驢馬みたいに笑うね」動物の鳴き声 日本語とはだいぶ違います 紹介したほうがいい?

悪者がロバに Oh , you still can talk. 「親まだ話せるのか」

ロバたち Please let me out ! 「出して〜😭」
悪者が boys と言うので
ジムニー Boys !? do that's why .... Pino !「少年?ああだからか… ピノキオ!!」ピノキオもロバに?
そう もう笑い声がロバ 🫏
Is that coming out of me ?「オレから出た声か?!」

I'm double-crossed .「騙された!」cross は『十字を切ること』『 約束すること』二重に約束する →「騙す」

マンフイ ピノキオに You gotta help me . 「お前は俺を助けなきゃならない」子供っぽい言い方で→「助けてくれ!」

Oh , what happened ? 「どうしちゃったんだろ」
駆けつけるジムニー I hope I'm not too late. 「間に合えば良いけど…」

This way, it's the only way to get out. 「こっちだ!ここしか逃げる道はない」→「飛び込むしかない!」


#英語#英語の話#本日フレーズ#英語楽しんでね#映画#ドラマで英語#ピノキオ#pinlcchio