本日のフレーズ
#2290 You don't know who I am.
ドラマ 『ブル Bull / 法廷を操る男』シーズン1 第9話『大炎上 Light my fire』より 🐂🔥
今回は ブルの故郷 ニューハンプシャーの カヴァナー というところが舞台
昔住んでた家が 燃えちゃった と言うのに あっさりしているブルに
Seriously ?「マジで?」That's it ? 「それだけ?」ここでの 日本語字幕は「あっさりしてるな」
Oh , look ! Who's here ? 直訳は 「誰がここにいるんだ?」→「誰かと思えば」ここの日本語字幕は 「驚いたな」
❨It❩ Looks like a bad idea . 「悪い考えに見える」→ 「マズイだろ」ここの 主語 it は ほぼ聞こえません 言ってないかもしれません たまに 会話だと こんなのは よくあります😅
彼が犯人? そうは思わない
どうして?
Little too easy , if you asked me . 「それじゃ簡単過ぎる」
ブルの過去が いくつか明らかに … 😓
Father split . 「父親は蒸発 」split は 元は 『裂く』や『ちぎる❨ちぎれる❩』そこから 『逃げる』『退散する』アメリカ英語です🇺🇸
Easy wouldn't be fun . 「簡単❨なもの❩は おもしろくない」→「簡単だと 退屈だろ?」
You seem distracted . distract 『気をそらす❨そらして邪魔をする❩』「上の空だな」distract の反対は attract 『引き付ける』遊園地で みんなの気を引き付けるものは アトラクション attraction 🎠🎡🎢
The man really hold the grudge . grudge また出てきましたね こんな風に 近い間に出てくると 印象が深くなって 覚えやすいのです~🥰 hold the grudge で 『恨みを持つ 忘れない』「❨あいつは❩僕に恨みがある」
Pretty please sugar on top なんのことかわかります?実は お願いする時は まあ普通は please をつけますが これに pretty をつけると 『かわいく』お願いができます 普通は 小さい女の子が使います 👧💞
そして さらに sugar on top 「てっぺんには ❮あまーい❯お砂糖乗せて」🎂 で さらにかわいく 甘ーく お願いができます まあ… ブルが言うと ジョークですけどね…😅
Not on my watch . 「私の管轄では❨そんな不祥事は❩ない!」ここ!責任 があるときは on なんですよ
依頼人 ブルに向かって
You don't know me . 「僕を知らないだろ」
You don't know who I am . 「僕が 『どんな人間か❨who I am❩』知らないくせに!」この who I am 『自分は誰なのか』や what I am 『自分は 何❨どんな役目のある人間❩なのか』は 本当に アメリカ人 特に若い子が 良く気にする事柄です アイデンティティーというのかな 自分がどういう立場の人間でなにが何がしたくて 何になりたいのか 絶えず 自問自答している気がします これって…日本人は ないよね?ある?この前のドラマ 『ゴシップガール』でも セリーナが
From now on , I'm gonna be who I am . 「これからは私は 『自分らしく』生きる!」とか言ってましたよね
あ この依頼人のちょっと突き放した言い方にブルは
At least , I understand what you've been through . 「少なくとも 君がどんなに大変だったか はわかるよ」
出ました! That's how gossip works . 「ゴシップは 『そのようにして』働く 」❨鬼滅の英語#10 参照❩ →「ゴシップはそういうもんだ」
この always の使い方 覚えて使ってみてね
I've always hated you . 『完了形❨感情形❩』です 「ずっと いつも 大嫌いだった」ここでの日本語字幕は「本当に嫌な奴!」
いやあ ブル 良いです✌️✨ またご紹介します🎵
#英語 #英語のはなし #英語楽しんでね #英語好きを増やしたい #英語ってほんとは楽しんだよ #本日のフレーズ #English #海外ドラマ #ブル