晴 (Fine) 温度(Temperature)26-34℃ 湿度(Humidity) 60-75% 速度 (Wind velocity)1-3m/s.
I arranged general interpellation.
Then, I visited a friend's house in hot day.
晴 (Fine) 温度(Temperature)26-34℃ 湿度(Humidity) 60-75% 速度 (Wind velocity)1-3m/s.
I arranged general interpellation.
Then, I visited a friend's house in hot day.
晴(Fine) 温度(Temperature)27-34℃ 湿度(Humidity) 60-80% 速度 (Wind velocity)1-3m/s.
事務所で書類整理。その後、市役所へ。
I arranged documents in my office. Then, I went to the city office.
今日の感想 ロンドン五輪の金メダリスト活躍の報道により、子ども達のスポーツに対する関心が高まり、スポーツジムに通う子供たちが増えている。スポーツを通し辛抱や継続することの重要性を養うことは良いことです。スポーツを通して、少しでも日本人の「失われた心」を取り戻してほしい。
晴(Fine) 温度(Temperature)27-34℃ 湿度(Humidity) 60-75% 速度 (Wind velocity)1-3m/s.
会派会議に出席。その後、市民相談受ける。
I attended the group meeting of the municipal assembly.
Then, I responded the request of citizens.
今日の感想 政府が提案した83本の法案のうち、40本が通過した。政権担当能力のみならずスケジュール感もなく、79日間の大幅延長にもかかわらず、61%の成立率(過去最低は22年の54.7%)となった。党利党略に明け暮れする政界に国民はどう考えるか。何をやらしてもダメな民主党政権と言われても仕方ないと思う。
晴(Fine) 温度(Temperature)26-33℃ 湿度(Humidity) 60-80% 速度 (Wind velocity)1-3m/s.
午前 マンション建設問題で市民相談があり、市役所へ。
午後 都内へ。その後、お通夜へ。
In the morning , I have citizen consultation on an apartment construction problem, and went to the city office.
In the afternoon , I went to the metropolitan area in Tokyo. Then, I participated in the wake(or vigil).
晴(Fine) 温度(Temperature)27-3う℃ 湿度(Humidity) 60-75% 速度 (Wind velocity)1-3m/s.
一般質問の通告。「継続は力なり」と言いますが、議員として、一般質問は与えられた仕事です。粛々と行うのみです。
I announced general interpellation.
Although it says, "Continuation is power", general interpellation is the assigned work as a lawmaker. It is only carrying out silently.
今日の感想 「サイバー戦」に力を注ぐ中国。勝的をきめ、メール攻撃を行い機密情報の漏洩、混乱をさせる。不正アドレスの接続先IPアドレルは国別では中国が36%と最多である。警察庁は「不正通信防止協議会」を設置したが、設置の遅れや目的の不明確さが指摘される。一方、軍事的脅威は確実に増大している。軍事面での環境整備は急を要する。