くもり一時晴れ 温度約24-28℃ 湿度約60-70% 風速約1-2m/s 少しむし暑い日でした。
午前 事務所にて机にたまった書類・手紙等の整理をする。
午後 市役所にて決裁、市民からの、担当と相談する。
It was cloudy and was fine weather at one time. About 24-28 degrees Celsius temperatur60- 70% humidity. Wind velocity about1-2m/s. It was a little hot and humid day
In the morning.
I arranged documents and the letter which collected to a desk in an office.
In the afternoon.
I settle an account in a city hall.
And I talked with a manager in charge for consultation solution from a citizen.
くもり一時晴れ 温度約24-30℃ 湿度約70% 風速約1-2m/s むし暑い日でした。
午前 今日は朝から市民より2本の電話がありました。牟礼4丁目の資材置き場の騒音の件でした。明日、市の担当と相談し、連絡しますと答えました。もう一つは介護保険利用の件で、私のわかる範囲で答えました。一応納得していただきました。
午後 バーベキューパーティーに出席する。主な話題は経済と北朝鮮のミサイル発射問題でした。
It was cloudy and was fine weather at one time. About 24-30 degrees Celsius temperatur 70% humidity. Wind velocity about1-2m/s. It was a hot and humid day
In the morning.
Today the morning. There were two times telephones from a citizen.
It was noise of a material place of Mure.
I said to the staff and will contact you tomorrow. I answered.
Next, regarding the nursing care insurance use, I answered in the range that I understood.
A citizen understood what I said.
In the afternoon.
I attended at barbecue patty.
The main topic was economy of Japan and the issue of North Korean missile launch.
くもり 温度約29-31℃ 湿度約75% 風速約0-2m/s むし暑い日でした。
午前・午後 はなかいどう夏祭りに出席する。産業プラザ祭りに出席する。ふれあい三鷹駅前夏祭り、納涼盆踊り大会等に出席する。
It was cloudy. About 29-31 degrees Celsius temperatur 75% humidity. Wind velocity about 0-2m/s.It was a hot and humid day
In the morning / afternoon.
I attended at the summer festival of Hanakaido and attended at industrial plaza Festival.
I attended at Mitaka station square summer festival, attended attended at the cool breeze festival dance.
くもり 温度約24-28℃ 湿度約80% 風速約1-2m/s むし暑い日でした。
午前 机の上の書類等整理をする。久しぶりに、大城前議員が来ておりました。いつも元気です。
午後 市民の方からの相談を受けた後、三鷹駅へ。
It was cloudy. About 24-28 degrees Celsius temperatur 80% humidity. Wind velocity about1-2m/s.It was a hot and humid day
In the morning.
In a city hall, I arrange documents on my desk.
Former member Oshiro came after a long absence. It was always cheerful.
In the afternoon.
After having had a consultation with a citizen; and to Mitaka Station.
くもり 温度約25-30℃ 湿度約75% 風速約0-2m/s 少しむし暑い日でした。
午前 事務所で仕事をする。
午後 都市計画審議会に出席する。
諮問が3件と報告が3件ありましたので、時間がかかると思っていました。しかし、午後5時前に終わりました。
It was cloudy. About 25-30 degrees Celsius temperatur 75% humidity. Wind velocity about0-2m/s. It was a little hot and humid day
In the morning.
I worked in my office.
In the afternoon.
I attended at "council for city planning". I did the settlement of each committee.
I thought that it took time. but was over before 5:00 p.m.