晴(Fine) 温度(Temperature) 8-15℃ 湿度(Humidity) 40-55% 風速(Wind velocity) 1-3m/s
市民文化祭表彰式及び閉会式に出席する。
I attended at a civic school festival commendation ceremony and a closing ceremony.
晴(Fine) 温度(Temperature) 7-15℃ 湿度(Humidity) 40-70% 風速(Wind velocity) 1-2m/s
聴覚障がい者協会創立30周年記念式典、あおい会及び水泳連盟創立50周年記念のつどいに出席する。
I attended at the 30th anniversary memory ceremony of "hearing obstacle association","the blue meeting" and the 50th anniversary of "the swimming league".
雨、晴(Rain and Fine) 温度(Temperature) 9-16℃ 湿度(Humidity) 60-95% 風速(Wind velocity) 1-2m/s
会派会議に出席する。その後、全国議長会社会文教委員会に出席する。
厚生労働省医政局総務課長「地域医療政策」、保険局高齢者医療課長「長寿医療制度(後期医療制度)」についての講演がありました。その後、全国議長会から集められた国への要望書の説明があり、取り扱いを含め、「今後の運営」と「実行運動」等について協議を致しました。
I attended at the group meeting.
I attended at the social Committee on Education of the national chairperson society afterwards.・・・ The following abbreviation.
曇、雨(Cloudy and Rain) 温度(Temperature) 7-9℃ 湿度(Humidity) 80-95% 風速(Wind velocity) 1m/s 議会運営委員会正副委員長との打合せ。議会運営委員会と代表者会議に出席する。食その後、三鷹食品衛生協会創立40周年式典に出席する。 I did a meeting with a chairperson and the vice chairman of the assembly steering committee. I attended at assembly steering committee and the meeting of the representative. I attended at the ceremony of the 40th anniversary of association of Mitaka food hygiene afterwards.
晴(Fine) 温度(Temperature) 9-13℃ 湿度(Humidity) 50-70% 風速(Wind velocity) 1-2m/s
12月定例会の追加議案について市側の申入れ、その後、正副打合せを行う。
There was the proposal about the appendix bill of the assembly of December from the city side.
I performed the meeting of the chairperson and the deputy speaker afterwards.