US recession is possible, admits Fed chairman Ben Bernanke
(米不況の可能性あり、とベン・バーナンキFRB議長告白)
By James Quinn, Wall Street Correspondent
Telegraph:03/04/2008
(米不況の可能性あり、とベン・バーナンキFRB議長告白)
By James Quinn, Wall Street Correspondent
Telegraph:03/04/2008
The head of the US Federal Reserve has for the first time publicly raised the prospect that the American economy may enter a recession - but stopped short of saying that a recession is already underway.
FRB議長アメリカ経済が不況に突入するかもしれない、との可能性を初めて公式に取り上げたが、既に不況は始まっているとまでは言わなかった。
Ben Bernanke, chairman of the American central bank, has purposefully steered away from the use of the "recession" word since the current financial crisis began last summer.
現在の金融危機が昨年夏に始まって以来、アメリカ中央銀行の議長であるベン・バーナンキは、意図的に「不況」という言葉の使用を回避している。
But, in front of the US Congress joint economic committee, he talks for the first time of deep economic contraction - albeit adding that he feels the US economy is still expanding slightly at the moment.
しかし連邦議会の共同経済委員会で彼は初めて、深刻な経済縮小について語った…尤も、米経済は未だに僅かずつではあるものの現在も拡大している、と感じていると付け加えた。
"Recession is possible, but recession is a technical term," he said during testimony to the powerful Capitol Hill committee. "I'm not ready to say whether or not the US economy will face such a situation.
強力な連邦委員会での証言の中で「不況の可能性はあるが、技術的な意味での不況だ」と彼は述べた。
「私はアメリカ経済がこのような状況に直面するかどうかについて語るのは時期尚早だ」。
"It's clearly a period of very slow growth extending back to the fourth quarter of last year, and we are trying to set our policies appropriately for that situation."
「昨年第4四半期にまで遡る大変成長率の低い時期なのは明らかであり、我々は当該状況に適切な政策を設定しようとしている」。
He went on to say that the Fed's current estimates show that the US economy is "slightly growing" at the moment - adding that there is a chance that "for the first half as a whole, there might be a slight contraction".
続けて、アメリカ経済は現在「僅かずつ成長している」とFRBは現在の予想は示していると語り、「上半期全体として、僅かに縮小するかもしれない」という可能性があると付け加えた。
Mr Bernanke's admission that the US may yet enter a recession is somewhat behind popular thinking, with the majority of bulge bracket investment banks having already declared a recession at the start of this year and worked that into their economic forecasts.
バーナンキ氏が、アメリカは未だ不況に突入していないと認めたことは、或る意味世間で広まっている考え方に遅れている。
殆どの大手投資銀行が今年の初めに既に不況を宣言し、それを自らの経済予想に織り込んでいるのだ。
The Fed chairman's comments came as it was reported that the International Monetary Fund, which is due to publish its latest World Economic Outlook on April 9, will slash its growth forecasts for the US economy from 1.5pc this year to 0.5pc, saying it expects the country to tip into recession.
FRB議長のコメントが出されたのは、4月9日に世界経済展望を発表予定のIMFが、同国が不況に陥ると予測しているとして、アメリカ経済の今年の予想成長率を1.5%から0.5%に下方修正する、と伝えられた中でのことだった。
The traditional definition of a recession is two straight quarterly contractions in a country's gross domestic product, but in the US, the National Bureau of Economic Research uses a slightly more complex formula.
伝統的な不況の定義は、2四半期連続してGDPが縮小することだが、アメリカのNBERはもう少し複雑な公式を使用している。
Mr Bernanke's comments were little help to economists as to what the Fed's next move will be on interest rates - having already cut them from 5.25pc in September to 2.25pc last month.
バーナンキ氏のコメントは、金利に対するFRBの次の一手が何であるかについて、エコノミストのヒントには殆どならなかった。
既に9月の5.25%から先月の2.25%にまで、金利は引き下げられている。
But Barclays Capital's Dean Maki said Mr Bernanke's testimony "is consistent with the view that the Fed will cut the federal funds rate again later this month". Barclays Capital is forecasting a cut of 50 basis points to 1.75pc.
しかしバークレーズ・キャピタルのディーン・マキは、バーナンキ氏の証言は「FRBが今月中に再びFF金利を引き下げる、との見解と一貫している」と語った。
バークレーズ・キャピタルは、50ベーシス・ポイント下げて1.75%になると予想している。
The Fed chairman, however, defended the series of extraordinary actions the Fed has taken of late to stabilise US financial markets, most notably its involvement preventing investment bank Bear Stearns from applying for Chapter 11 bankruptcy protection.
しかしFRB議長は、アメリカ金融市場安定化のためにFRBが最近行ってきた一連の異例の行動を弁護した(最も目立ったのは投資銀行ベア・スターンズの破産申請阻止への関与)。
Mr Bernanke said Bear's collapse could have led to a "chaotic" market reaction. "The damage caused by a default by Bear Stearns could have been severe and extremely difficult to contain."
バーナンキ氏は、ベア・スターンズの破綻は「カオス的」市場の反応につながったかもしれないと語った。
「ベア・スターンズ破綻によって生じられるダメージは深刻で、封じ込めが恐ろしく困難なものだったかもしれない」。
Although he admitted that financial markets remain under considerable strain, he noted that emergency liquidity measures - including the Fed's own $200bn (£100bn) window for investment banks - have been helpful.
彼は金融市場が相変わらず大変な緊張にあることを認めたものの、(FRB自らの投資銀行向け資金$2,000億を含む)非常資金供給措置は役立っていると指摘した。
Mr Bernanke is expected to answer more questions on the Fed's role in JP Morgan's cut-price purchase of Bear today when he appears before the Senate's banking committee.
バーナンキ氏は今日、上院銀行委員会に出席する際、JPモルガンによるベア・スターンズの破格の価格による買収におけるFRBの役割について、更なる質問に答えると予想されている。
Committee chairman Christopher Dodd has invited a number of other key players to testify, including Bear chief executive Alan Schwartz, JP Morgan chairman Jamie Dimon, New York Fed president Tim Geithner and US Treasury Secretary Henry Paulson.
委員会のクリストファー・ドッド議長は、ベア・スターンズのアラン・シュワルツCEO、JPモルガンのジェイミー・ダイモン会長、ニューヨーク連銀総裁のティム・ガイスナー、そしてヘンリー・ポールソン財務長官を含む、多くの他の主要人物も証言に招いている。
KGBの世界都市ガイド晶文社このアイテムの詳細を見る |