my way of translation (2) 11/14

2021年11月14日 09時04分15秒 | 翻訳・通訳
商品をつくり、販売をする人の血と汗の努力がこめられた価格は、私の感情や意思で勝手には動かせない。(価格)(松下幸之助の言葉から)
Prices are set in order that great efforts by people engaged in manufacturing and selling goods are fairly appreciated. So, they could not be changed easily by my own selfish temporary feeling or thinking. (prices)

my way of translation (2) 11/13

2021年11月14日 08時33分55秒 | 翻訳・通訳
経験、知力、体力等、老・荘・青年が持つそれぞれの持ち味を尊重し生かしあってこそ力強い活動が生まれる。(持ち味)(松下幸之助の言葉から)
Old, middle-aged and young people are different from each other in their experiences, knowledges, physical strengths and others. It is when their each characteristic is esteemed and respected that a great activity is created.
(their peculiar characteristic)