my way of translation (2) 11/17

2021年11月17日 16時36分55秒 | 翻訳・通訳
自分の店舗は街の一部をなすもの。だから街の品位を高める見地からも店舗の美化やあり方を考えたい。(店舗)(松下幸之助の言葉から)
You business shop is really a part of a community. Then, you should think of your shop in terms of its beauty and harmony with the environment in order to enhance the community's grace. (your shop)
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

my way of translation 11/17

2021年11月17日 16時13分03秒 | 翻訳・通訳
説得は他人にするものとは限らない。自分自身に対して説得することが必要な場合もある。(説得)(松下幸之助の言葉から)
Those who you should persuade are not limited to others. There is sometimes an occasion that you need to persuade yourself. (persuasion)
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする