南の島の土着民風自由人

自分の生活、計画し実行してきましたが、病気や人間関係など思いがけない障害に遭遇しました。

(^_-)-☆フィリピンVS中国

2024-03-22 23:37:27 | 情報

 5545 中国とフィリピンの関係 Hubungan antara Tiongkok dan Filipina

https://www.youtube.com/watch?v=J7iSF5OQx9M

[Shinkansen Filipina dengan defisit 1.100 triliun yen] Proyek infrastruktur terburuk di dunia yang gagal oleh Tiongkok...Perusahaan Jepang menghadapi kemacetan lalu lintas terburuk di dunia

【赤字1100兆円のフィリピン新幹線】中国が失敗した世界最悪のインフラ計画…日本企業が世界最悪の渋滞に直面

Tahukah Anda tentang situasi lalu lintas di Filipina?

Filipina saat ini sedang mengalami kemacetan lalu lintas besar yang disebut-sebut sebagai yang terburuk di dunia.

フィリピンの交通事情をご存知ですか?

フィリピンでは現在、世界最悪とも言われる大渋滞が発生している。

Untuk mencegah hal ini, Jepang telah memberikan kerjasama teknis untuk pengembangan infrastruktur transportasi selama bertahun-tahun.

Oleh karena itu, banyak jalur kereta api di Filipina yang dibangun atas kerja sama Jepang.

これを防ぐために、日本は長年にわたり交通インフラ整備への技術協力を行ってきました。

そのため、フィリピンの鉄道路線の多くは日本の協力によって建設されました。

Namun, dalam beberapa tahun terakhir, pemerintah Filipina berencana membangun jalur kereta api berkecepatan tinggi.

Dan, sebagai hasil dari perkiraan permintaan dan penghitungan biaya konstruksi, kami sampai pada kesimpulan yang keterlaluan...

しかし近年、フィリピン政府は高速鉄道の建設を計画している。

そして、需要見積りと建設費の計算の結果、とんでもない結論に達したのです…。

 

 

https://www.youtube.com/watch?v=AS57K9-WFzA

Investasi berlebihan infrastruktur Tiongkok "pinjaman datar" "2.000 triliun yen" adalah kenyataan utang yang sangat besar

中国 インフラ過大投資 「融資平台」“2000兆円”巨額債務の実態

Risiko lain juga muncul bagi perekonomian Tiongkok, yang sedang mengalami resesi real estat. Pemerintah daerah dibebani dengan utang besar yang diperkirakan mencapai 2.000 triliun yen melalui platform pinjaman dan perusahaan investasi yang mengumpulkan dana untuk pembangunan infrastruktur. Kami menyelidiki situasi sebenarnya.

不動産不況に苦しむ中国経済にもう一つのリスクが浮上しています。融資平台、インフラ開発の資金集めをする投資会社などを通じて地方政府が2000兆円ともいわれる巨額の債務を抱えています。その実態を取材しました。

 

■Realitas utang yang sangat besar “2.000 triliun yen”. ■“2000兆円”巨額債務の実態

Tiongkok di pagi hari. Tempat di mana seorang pria menikmati Tai Chi sendirian adalah pusat olahraga yang dibangun dengan biaya 32 miliar yen. Dikatakan bahwa itu jarang digunakan.

朝の中国。男性が一人太極拳を楽しむこの場所は、320億円をかけて整備されたスポーツセンターです。ほとんど使われていないといいます。

orang-orang di toko terdekat

“Pada dasarnya tidak ada seorang pun di sana.”

“(Q. Apakah kamu punya bisnis?) Aku hampir tidak bisa bertahan.”

近くの店の人

「基本的に誰もいない」

「(Q.商売は?)ギリギリ生きています」

Suara ratapan terdengar di Kota Zunyi, Provinsi Guizhou, Tiongkok.

嘆きの声が聞こえてきたのは、中国・貴州省の遵義市。

Kota metropolitan dengan populasi 6,6 juta jiwa ini berada dalam resesi yang parah.

 人口660万人の大都市は、深刻な不景気に陥っていました。

Saat ini pukul 20.30, dan meskipun cuaca cerah, tidak banyak orang yang berjalan-jalan. Dan gedung perkantorannya kini dijual dengan diskon 70%.

 午後8時半ですが、確かに明るいですが人はあまり歩いていません。そして、オフィスビルが7割引きで今売り出されています。

Ini adalah video dari provinsi Guizhou sekitar 30 tahun yang lalu. Ada pemandangan yang damai, tapi...

30年ほど前の貴州省の映像です。のどかな景色が広がっていましたが…

Pembangunan telah mengalami kemajuan di bawah slogan pemerintah Tiongkok, yang menganjurkan “pengentasan kemiskinan.” Hasilnya, selama 20 tahun terakhir, PDB tumbuh rata-rata tahunan lebih dari 10%.

“脱貧困”を掲げる中国政府の掛け声のもと、開発は進められてきました。その結果、この20年でGDPが年平均で10%を超える成長を遂げてきたのです。

"Kota Kuno Zunyi" adalah sebuah bangunan besar yang menelan biaya lebih dari 30 miliar yen. Namun….

総額300億円以上かけた巨大建築「遵義古城」。ところが…。

Pintunya terkunci. Dan bagian dalamnya kosong, cangkangnya berlubang.

 扉には鍵が掛かっています。そして、中はがらんどうで、もぬけの殻になっています。

Seorang pria dalam perjalanan bisnis

"(Q. Apa kesan pertamamu?) Aku datang untuk melihatnya, tapi...aku tidak akan datang lagi."

出張で来た男性

「(Q.第一印象は?)一応見に来たけど…。もう二度と来ないよ」

Apa yang terjadi di kota yang mengalami pertumbuhan pesat?

急成長を遂げた町に、何が起きているのでしょうか。

Ke Long, Kepala Peneliti, Institut Penelitian Kebijakan Tokyo Foundation

``Dengan pecahnya gelembung real estat (di Tiongkok), muncul kekhawatiran yang berpusat pada utang pemerintah daerah, dan perusahaan investasi yang berafiliasi dengan pemerintah yang merupakan ``pinjaman flat'' juga mulai tertinggal dalam pembayaran utang.''

東京財団政策研究所 柯隆主席研究員

「(中国で)不動産バブルが崩壊して、地方政府の債務を中心に不安要因が浮上してきているが、『融資平台』の政府系の投資会社も債務返済が滞るようになった」

Sebuah perusahaan investasi bernama ``Rentin Hiradai'' telah mengumpulkan uang dari bank dan investor dan mempromosikan pembangunan kota. Dibuat oleh pemerintah daerah.

 銀行や投資家などから金を集め、町の開発を進めてきたのは「融資平台」という投資会社です。地方政府が作りました。

Kepala Peneliti Ke Long

``Saya ingin meminjam lebih banyak uang daripada obligasi lokal yang diterbitkan oleh pemerintah daerah, jadi saya mendirikan perusahaan investasi bernama ``Rental Heidai'' dan meminjam uang dengan menerbitkan hutang tersembunyi.''

柯隆主席研究員

「地方政府が発行する地方債以外にもっとたくさんお金を借りたいから『融資平台』という投資会社を設立して、隠れ債務を発行してお金を借り入れていた」

Namun, akibat dampak resesi real estat di Tiongkok, arus kas perusahaan investasi tersebut memburuk. Pekerjaan konstruksi yang sedang berlangsung juga terhenti.

 ところが、中国の不動産不況などの影響で投資会社の資金繰りは悪化。進められていた工事もストップしました。

Situasi ini tidak hanya terjadi di provinsi Guizhou, tetapi terjadi di seluruh Tiongkok. Kerugian yang dialami pemerintah daerah tidak dapat diukur.

 こうした事態は貴州省だけにとどまらず、中国全土で起きています。地方政府の損失は計り知れません。

Kepala Peneliti Ke Long

“Utang daerah saja berjumlah sekitar 100 triliun yuan (2.000 triliun yen)”

柯隆主席研究員

「地方の債務だけで約100兆人民元(2000兆円)」

Para ahli memperkirakan utang pemerintah daerah mencapai 2.000 triliun yen. Jumlah ini lebih dari tiga kali lipat PDB Jepang.

 専門家の試算では、地方政府の借金は2000兆円。これは日本のGDPの3倍を超えます。

Kepala Peneliti Ke Long

“Saya kira kita sudah terlalu memaksakan diri. Tata kelola pemerintah daerah dalam hal belanja tidak efektif, jadi banyak pemborosan, dan tidak peduli seberapa banyak kita membangun real estat, kita tidak bisa menemukan pembeli. Ini adalah permainan yang tidak bisa menemukan pembeli. "Tidak berhasil dari awal. Pinjaman flat kini bangkrut. Ini hanya masalah waktu."

柯隆主席研究員

「背伸びしすぎたんでしょうね。地方政府の歳出に対するガバナンスが効いていないため無駄遣いが相当あって、どんどんどんどん不動産作っても買い手がつかない。最初から成立しないゲーム。融資平台の破綻も今、時間の問題になっている」

Di sisi lain, pemerintah Tiongkok mengklaim bahwa ``skala utang tersembunyi menyusut.'' Perusahaan berencana untuk memperkuat sistem pengawasannya di masa depan.

一方、中国政府は「隠れ債務の規模は縮小している」と主張。今後、監督体制を強化するとしています

Namun, rakyat Tiongkoklah yang menanggung akibatnya.

 ただ、あおりを食らうのは中国国民です。

Manajemen restoran

“Sulit untuk mencari nafkah saja. Saya lelah hidup.”

飲食店経営

「生活を維持するだけでも難しいです。生きることに疲れました」

Apa yang akan terjadi pada Tiongkok di masa depan?

今後、中国はどうなっていくのでしょうか…。

Kepala Peneliti Ke Long

“Jika kita tidak segera mengambil kebijakan yang efektif, pemulihan akan semakin sulit. Mereka yang disebut rentan akan dikorbankan. Ini akan menjadi salah satu pemicu kerusuhan sosial.”

柯隆主席研究員

「有効な政策を早く打たないと、ますますリカバリーができなくなる。いわゆる弱者といわれる人たちが犠牲にされる。社会不安をもたらす一つのきっかけになる」

早咲きの桜、

散歩途中の古びた神社

失業率 デフレ 債務

Comment
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする