take up …
Given his fear of heights, I was surprised to hear that he had taken up skydiving.
(彼の高所恐怖症を考えると、彼がスカイダイビングを始めたと聞いて、私は驚いた。)
これは南山大学で出題された英文ですが、take up … は最近の大学入試で頻繁に目にするようになったイディオムで「…を興味を持って始める」という意味です。takeを使った句動詞なので使い勝手が良く、TOEICにも出てきそうです。take up tennis のように、目的語に名詞もとれますが、take up swimming のように動名詞を伴うことが多いようにも思います。
ちなみに、例文の given ~ は「~を考慮に入れる」という意味の前置詞的働きで considering ~ と同意です。fear of height は acrophobia という言った方がクールかも知れません。形容詞 acrophobic をbe動詞と共に使って I'm acrophobic. といえば、「私は高所恐怖症です」の意味になります。私は差し詰め、I'm xenophobic. と言ったところでしょうか(笑)。梅雨入りした伊那谷ですが、松葉菊が綺麗に咲き誇っています。松葉菊の花言葉は“忍耐”。梅雨を耐え忍び、暑い夏を迎えたいですね。
Given his fear of heights, I was surprised to hear that he had taken up skydiving.
(彼の高所恐怖症を考えると、彼がスカイダイビングを始めたと聞いて、私は驚いた。)
これは南山大学で出題された英文ですが、take up … は最近の大学入試で頻繁に目にするようになったイディオムで「…を興味を持って始める」という意味です。takeを使った句動詞なので使い勝手が良く、TOEICにも出てきそうです。take up tennis のように、目的語に名詞もとれますが、take up swimming のように動名詞を伴うことが多いようにも思います。
ちなみに、例文の given ~ は「~を考慮に入れる」という意味の前置詞的働きで considering ~ と同意です。fear of height は acrophobia という言った方がクールかも知れません。形容詞 acrophobic をbe動詞と共に使って I'm acrophobic. といえば、「私は高所恐怖症です」の意味になります。私は差し詰め、I'm xenophobic. と言ったところでしょうか(笑)。梅雨入りした伊那谷ですが、松葉菊が綺麗に咲き誇っています。松葉菊の花言葉は“忍耐”。梅雨を耐え忍び、暑い夏を迎えたいですね。
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます