ケンジは、続けて【How about Chinese?】〔中華料理はどうなの?〕と聞いたら
スージー(Susie)は、【Chinese is OK.】と言う。
ケンジは心の中で、『万が一この人と将来、結婚を考えるような場面が出て
きたら、いろんなことを想定しておかねばならないのだろうな・・・』と考え始め
た。宗教のこと、食事のこと、どの国に住むか・・・うーん、国際結婚って大変
なのかなあ・・・それとも、そうしたことが新鮮な喜びとなって、より強いきずな
で結ばれるのだろうか・・・。
ケンジはしばらく、ボーっとそんなことを想像ながら考え込んでいた。スージー
(Susie)に腕で押されて、ふとわれに返った。スージーは、ケンジの顔をのぞき
込むようにして、【What's wrong?】〔どうしたの?〕と聞き、つづけて、
Susie 【 Cat got your tongue? 】 と言う。
ケンジ【......猫が舌を噛んだ?.....??】.....(・o・?) ナンジャ ソリャ ??
どういう意味なんでしょうかぁ?
(・・?)
('。')
(-_-;)
(´ー`)
Bingo!
【Cat got your tongue?】→〔どうして黙っているの、なぜ黙ってしまったの?〕
という意味ですよね~ (^o^)
直訳すれば〔猫に舌を取られちゃったの?〕で、きちんとした文章
にすると【Has the cat got your tongue?】となります。
この表現は、おびえたり、恥ずかしくて口を開かない人に対して
言ったり、今まで話し続けていた相手が急に黙ってしまったとき
または、ふだんはうるさい人間がおとなしくしているときになどに
話を促すのに使われます。(^^)v
(明日はお休みの日です) m(_ _)m
スージー(Susie)は、【Chinese is OK.】と言う。
ケンジは心の中で、『万が一この人と将来、結婚を考えるような場面が出て
きたら、いろんなことを想定しておかねばならないのだろうな・・・』と考え始め
た。宗教のこと、食事のこと、どの国に住むか・・・うーん、国際結婚って大変
なのかなあ・・・それとも、そうしたことが新鮮な喜びとなって、より強いきずな
で結ばれるのだろうか・・・。
ケンジはしばらく、ボーっとそんなことを想像ながら考え込んでいた。スージー
(Susie)に腕で押されて、ふとわれに返った。スージーは、ケンジの顔をのぞき
込むようにして、【What's wrong?】〔どうしたの?〕と聞き、つづけて、
Susie 【 Cat got your tongue? 】 と言う。
ケンジ【......猫が舌を噛んだ?.....??】.....(・o・?) ナンジャ ソリャ ??
どういう意味なんでしょうかぁ?
(・・?)
('。')
(-_-;)
(´ー`)
Bingo!
【Cat got your tongue?】→〔どうして黙っているの、なぜ黙ってしまったの?〕
という意味ですよね~ (^o^)
直訳すれば〔猫に舌を取られちゃったの?〕で、きちんとした文章
にすると【Has the cat got your tongue?】となります。
この表現は、おびえたり、恥ずかしくて口を開かない人に対して
言ったり、今まで話し続けていた相手が急に黙ってしまったとき
または、ふだんはうるさい人間がおとなしくしているときになどに
話を促すのに使われます。(^^)v
(明日はお休みの日です) m(_ _)m