同じく、映画【The Bodyguard】〔ボディガード〕から。
長いリムジンでロサンジェルスの街中を走っていたとき、不審な車がつけて
くるのを発見します。
Kevin Costnerが、運転手に、近道を通るように『右に曲がれ』と指示します。
運転手は、【rearview mirror】〔バックミラー〕で尾行してくる車を見ながら、
Kevin Costnerに、『…それとも…』、
chauffeur 【 Do you want me to do one-eighty? 】
と、聞きます。
さて、この【 do one-eighty 】とはどういう意味でしょうか?
(・・?)
('。')
(-_-;)
(´ー`)
Bingo!
【 do one-eighty 】は口語表現で→〔 Uターンをする 〕
という意味合いですよねぇ~。 (^o^)
【 one-eighty 】は〔 180 〕で、ここでは
角度の180度を示しています。
なので、【 do one-eighty 】は、
→〔 180度の転回をする 〕
つまり →〔 Uターンをする 〕
ですよね。(^^)v
あなたも、この表現をどこかで聞いたことがありますかぁ~?
→( ..)φカキカキ
長いリムジンでロサンジェルスの街中を走っていたとき、不審な車がつけて
くるのを発見します。
Kevin Costnerが、運転手に、近道を通るように『右に曲がれ』と指示します。
運転手は、【rearview mirror】〔バックミラー〕で尾行してくる車を見ながら、
Kevin Costnerに、『…それとも…』、
chauffeur 【 Do you want me to do one-eighty? 】
と、聞きます。
さて、この【 do one-eighty 】とはどういう意味でしょうか?
(・・?)
('。')
(-_-;)
(´ー`)
Bingo!
【 do one-eighty 】は口語表現で→〔 Uターンをする 〕
という意味合いですよねぇ~。 (^o^)
【 one-eighty 】は〔 180 〕で、ここでは
角度の180度を示しています。
なので、【 do one-eighty 】は、
→〔 180度の転回をする 〕
つまり →〔 Uターンをする 〕
ですよね。(^^)v
あなたも、この表現をどこかで聞いたことがありますかぁ~?
→( ..)φカキカキ