映画【 Bring It On 】〔邦題:チアーズ!〕から。
チアリーダーのキャプテンになった【Torrance】〔トーランス〕の家の前。
ボーイフレンドの【Arron】〔アーロン〕がジープでトーランスを迎えにやって
くる。家の前には、トーランスの両親が自動車に荷物をつみこんでいる。
アーロンは、トーランスの両親に、『手伝いましょうか?』というが、両親は
大丈夫だと、返事する。
トーランスが、アーロンの車の助手席に乗り込み、顔をアーロンに寄せる。
すると、アーロンは、
Arron 【 I can't mack on you in front of the parents. 】と言います。
さて、この、【 mack on you 】とは、どういう意味でしょうか?
(・・?)
('。')
(-_-;)
(´ー`)
Bingo!
【 mack on 】 はスラングで、ここでは:
→〔 キスする 〕 という意味ですよねぇ~。 (^o^)
【 mack 】は 【 smack 】を縮めた表現で:
→〔 ~をピシャリと打つ 〕
→〔 お尻をぺんぺんする 〕
→〔 舌鼓を打つ 〕
→〔 舌なめずりする 〕
→〔 食べる 〕 などという意味です。
そうした意味合いから、【 mack on 】で:
→〔 相手の唇にぺチャッとキスする 〕
というスラングで使われます。
また、→〔 ナンパする 〕という意味合いでも使われます。
(^^)v
あなたも聞いたことありますかぁ~?
→( ..)φカキカキ
チアリーダーのキャプテンになった【Torrance】〔トーランス〕の家の前。
ボーイフレンドの【Arron】〔アーロン〕がジープでトーランスを迎えにやって
くる。家の前には、トーランスの両親が自動車に荷物をつみこんでいる。
アーロンは、トーランスの両親に、『手伝いましょうか?』というが、両親は
大丈夫だと、返事する。
トーランスが、アーロンの車の助手席に乗り込み、顔をアーロンに寄せる。
すると、アーロンは、
Arron 【 I can't mack on you in front of the parents. 】と言います。
さて、この、【 mack on you 】とは、どういう意味でしょうか?
(・・?)
('。')
(-_-;)
(´ー`)
Bingo!
【 mack on 】 はスラングで、ここでは:
→〔 キスする 〕 という意味ですよねぇ~。 (^o^)
【 mack 】は 【 smack 】を縮めた表現で:
→〔 ~をピシャリと打つ 〕
→〔 お尻をぺんぺんする 〕
→〔 舌鼓を打つ 〕
→〔 舌なめずりする 〕
→〔 食べる 〕 などという意味です。
そうした意味合いから、【 mack on 】で:
→〔 相手の唇にぺチャッとキスする 〕
というスラングで使われます。
また、→〔 ナンパする 〕という意味合いでも使われます。
(^^)v
あなたも聞いたことありますかぁ~?
→( ..)φカキカキ
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます