スージー(Susie)は、12才の弟ジョー(Joe)が、ケンジにに言った冗談に
ちょっとケチをつけた。【corny Joke】〔ださい冗談、おやじギャグ〕
とつぶやいたので、ジョーが【get off my back】〔放っといてよ!〕
と怒ってしまった。
そこでスージーは、微笑んでジョーに、その冗談は何度も聞いたので、
【 Give me something cracks me up ! 】 と言った。
ケンジ【...私にひびが入る...??】??? (・・?) 何じゃそりゃ?
スージーは、どういう意味のことを言ったんでしょうかぁ?
(・・?)
('。')
(-_-;)
(´ー`)
Bingo!
【crack up】→ここでは〔大笑いさせる〕という意味ですよね~ (^o^)
【crack up】⇒には他にも〔衝突する〕〔バラバラになる〕〔精神的に参る〕
という意味があるので覚えておきましょうねぇ!
他にも似たような表現ありますかぁ~?
(*^^)ノ ブログランキング一票お願いしま~す!
http://blog.with2.net/rank1931-0.html
ちょっとケチをつけた。【corny Joke】〔ださい冗談、おやじギャグ〕
とつぶやいたので、ジョーが【get off my back】〔放っといてよ!〕
と怒ってしまった。
そこでスージーは、微笑んでジョーに、その冗談は何度も聞いたので、
【 Give me something cracks me up ! 】 と言った。
ケンジ【...私にひびが入る...??】??? (・・?) 何じゃそりゃ?
スージーは、どういう意味のことを言ったんでしょうかぁ?
(・・?)
('。')
(-_-;)
(´ー`)
Bingo!
【crack up】→ここでは〔大笑いさせる〕という意味ですよね~ (^o^)
【crack up】⇒には他にも〔衝突する〕〔バラバラになる〕〔精神的に参る〕
という意味があるので覚えておきましょうねぇ!
他にも似たような表現ありますかぁ~?
(*^^)ノ ブログランキング一票お願いしま~す!
http://blog.with2.net/rank1931-0.html