一日ひとつ 英語の豆知識 

【ドラ豆】(ドラマメ)と【今日豆】(キョウマメ)の2種類の豆知識シリーズ。毎日ひとつ英語の豆知識をものにしよう!

豆知識 『模様替え』 #412

2006年08月20日 | ドラマの豆知識
メグミが着くと、ケイト(Kate)は、ちょうど仕事の中休みをしたいと思って
いたところだと言う。コーヒーを飲みながら、またよもやま話が始まった。
メグミも、限られた英語をやりくりして、懸命に話題を探したり、相手の
話題についていくようにしている。毎日、テレビのニュースを録画して
レビューしているのが、このことにすごく役立っていると実感している。

アメリカへ来てから、たしかに英語も大事だが、それ以上に相手の話題に
ついていけることや、こちらからも話題を提供できることが、もっと必要なの
だと痛感している。多くの日本人がこちらへきて、結局、日本人ばかりと
つきあってしまうのは、この点が欠けているのではないかとよく思う。
実際にいくつかのパーティで、日本人の夫婦を見かけることもあったが
その多くは『壁の花』でポツンとしているか、日本人同士で固まっている
かだった。

しばらくするとケイトは、部屋の模様替えをしたいのだと言い始めた。
最近、いろいろ面白くないことがあって、気分を変えるためだと言う。
そして、唐突に、

 【 Do you know feng shui ? 】 と聞く。

   メグミ【....ファン・シュエイ?...ええっ??】...(・o・?) 何それぇ?

【ファン・シュエイ】とは、何のことでしょうかぁ?

      (・・?)
      ('。')
      (-_-;)
      (´ー`)
Bingo!

 【feng shui】→〔風水〕 のことですよね~(^o^)
          〔ファン・シューィ〕と発音される事もあります。


外国で、どんな占いをしたことありますかぁ?

(*^^)ノ ブログランキング一票お願いしま~す!
http://blog.with2.net/rank1931-0.html

豆知識 『そのまま』 #411

2006年08月20日 | ドラマの豆知識
メグミは、『路上試験』に受かったことについて、やや複雑な気持ちだったが
家に着くと、早速ケイト(Kate)に電話をした。日本だったら、遠慮する場合も
多いのだが、アメリカへ来てからはできるだけ積極的にコミュニケーションを
図るようにしている。

ひとつには、英語も十分にできないので、待っているだけでは誰も相手に
してくれないし、もうひとつには、こちらでは、都合が悪い場合ははっきり
そう言ってくれるので気が楽だ。

へたに【mince words】〔言葉を濁したり、遠まわしに言う〕されることがない
ので気軽に声をかけられる。【mince】→〔細かに切る〕

ケイト、ちょうど一段落したところなのでお茶をしに来ないかと言い、メグミは、
そのまま着替えずに、また外へ出た。ケイトの家につくと、玄関を開けながら
ケイトは、

 【 That was quick on your feet. 】 と驚いたように言う。

   メグミ【....クイック・オン・フィー?...??】...(・o・?) ハア?

どういう意味なんでしょうかぁ?

      (・・?)
      ('。')
      (-_-;)
      (´ー`)
Bingo!

 【quick on one's feet】→〔早かったわね〕というような表現ですよね~(^o^)
                もともと〔足が速い〕という意味から、
                〔素早い、すぐに〕という広い意味あいで
                 使われてます。


【on one's feet】がくっついていても、まごつかないようにしましょうねぇ。(^^)v

(*^^)ノ ブログランキング一票お願いしま~す!
http://blog.with2.net/rank1931-0.html