そういえば、思い出した。
今日、出掛けた時の事。
駄菓子屋さんの入口に、70才前後の夫婦と2才位の孫がいた。
孫の手にはお菓子の入ったカゴ。どうやら、未会計。それを持ったまま、店から離れようとしていた。
おばあちゃんは言う。「まだ、お金払ってないからダメよ」
孫は聞く耳持たず。
すると、おばあちゃんは「ほら、チンして貰わないと!」
え?チン?
我が家では子供に[会計を済ませる事]を[ピーしないと]と言っている。
まぁ、それもどうかと思うが、一応、バーコードを読む際の機械音を表現しているつもりだ。
「チン」だと、電子レンジで温めるのか?って感じで、つい笑ってしまった。
おばあちゃんも必死で、そう言っちゃったのかなぁって。
あっ。
でも、昔(?)はレジの引き出しがが開く時って、チンって鳴ったか?
じゃあ、いいのか?
わからなくなってきた。
今日、出掛けた時の事。
駄菓子屋さんの入口に、70才前後の夫婦と2才位の孫がいた。
孫の手にはお菓子の入ったカゴ。どうやら、未会計。それを持ったまま、店から離れようとしていた。
おばあちゃんは言う。「まだ、お金払ってないからダメよ」
孫は聞く耳持たず。
すると、おばあちゃんは「ほら、チンして貰わないと!」
え?チン?
我が家では子供に[会計を済ませる事]を[ピーしないと]と言っている。
まぁ、それもどうかと思うが、一応、バーコードを読む際の機械音を表現しているつもりだ。
「チン」だと、電子レンジで温めるのか?って感じで、つい笑ってしまった。
おばあちゃんも必死で、そう言っちゃったのかなぁって。
あっ。
でも、昔(?)はレジの引き出しがが開く時って、チンって鳴ったか?
じゃあ、いいのか?
わからなくなってきた。