goo blog サービス終了のお知らせ 

東久留米 学習塾 塾長ブログ

東京都東久留米市滝山の個別指導型学習塾 塾長白井精一郎のブログ

McGregor のはなし

2020-05-07 09:39:14 | 英語の話
こんにちは。東久留米市の学習塾塾長です。

中2の英語教科書に、
One day their mother said, “When you go outside, never go into Mr McGregor’s garden.・・・.”
(ある日、彼らの母親が、「外に出たとき、決してマグレガーさんの菜園に入っちゃいけないよ。・・・」と言いました)
という文があります。

この McGregor 大文字 になっている理由を ウィズダム英和辞典 で調べてみると、
Mc-、Mac- の語源は 古ケルト語「息子」「子孫」 を表す
 McDonaldスコットランド系・アイルランド系 の名前で、Donald さんの息子 という意味で、MacArthur なども同様
と解説しています。

つまり、 McGregor は、 McGregor の2語が連結したもので、そのため 大文字 で表記されているということです。

ちなみに、 -ing、-sO’-、-son「息子」 を表し、
ing、-s
 アングロ・サクソン系 : Browning、Pershing、Jones、Williams など

O’-、-son
 アイルランド系 : O’Brien、O’Neil など
 スカンジナビア系 : Johnson、Anderson など
ということです。

「息子」 を表す語が後ろにあるときは、その頭文字は大文字にしないようです。

頭に入れておくと役に立つこともあるかもしれません。

最新の画像もっと見る

コメントを投稿