ヘブライ語旧約聖書翻訳研究

原典に近く若者にもわかりやすい翻訳を目指しています
翻訳間違いやより良い和訳がありましたらコメント頂ければ幸いです

詩篇39篇6節

2023-04-22 13:22:42 | 創世記

詩篇39篇6節

 

確かに、幻影のようにすべての人は歩き回っています。
確かに、虚栄の中で、彼らは騒々しくしています。
彼は富を積み上げても、誰がそれらを集めるのかを知りません。

 

確かに、幻影のようにすべての人は歩き回っています。{自分自身を歩きまわらせています:ヒトパエル態未完了形}
確かに、虚栄の中で、彼らは騒々しくしています。{カル態未完了形}
彼は富を積み上げても{カル態未完了形}、誰がそれらを集めるのかを知りません。{カル態未完了形}
{イメージ:形(1)、像(5)、イメージ(6)、似姿(3)、幻(1)}
{蒸気、息:息 (5), 妄想 (2), 空虚に (1), 虚無 (2), はかない (2), 詐欺 (1), 無駄 (1), 無益 (13), 偶像 (7), 単なる息 (2), 無 (1), 無益 (1), 無益に (3), 虚栄 (19), 虚栄の (3), 蒸気 (1), 価値のない (2)}
{つぶやく、うなる、とどろく、騒ぐ:騒ぐ(1)、騒がしくなる(2)、騒々しい(4)、喧嘩っ早い(1)、騒々しい(2)、うなる(1)、吠える(2)、抑揚のある(1)、騒ぐ(1)、騒がしくする(2)。そのような騒動を起こす (1), 嘆く (1), ざわめき (1), うるさい (1), 叩く (1), 唸る (5), 唸るような (1), 轟音 (2), 嘆く (2), 年老いる (1)}
{盛り上げる:積み上げる(1)、積み上げる (1)、積み上げられた (2)、積み重なった (1)、貯蔵 (1)、貯蔵された (1)}
Surely every man walketh in a vain shew
surely they are disquieted in vain he heapeth up riches and knoweth not who shall gather them
6 まことに、人は幻のように歩き回り、まことに、彼らはむなしく立ち騒ぎます。人は、積みたくわえるが、だれがそれを集めるのかを知りません。



コメントを投稿