ヘブライ語旧約聖書翻訳研究

原典に近く若者にもわかりやすい翻訳を目指しています
翻訳間違いやより良い和訳がありましたらコメント頂ければ幸いです

エゼキエル書37章14節

2022-12-10 08:07:53 | エゼキエル書

エゼキエル書37章14節

 

そして、あなたがたにわたしの霊を宿らせ、あなたがたは必ず生きる。
そして、わたしはあなたがたを自分の土地に住まわせる。
その時、あなたがたは、主であるわたしがそのことを熱心に語り、そのことを実行したことを必ず知ると主は言われる。

 

そして、あなたがた{の内}にわたしの霊を宿らせ{吹き込み:カル態完了形;will}、あなたがたは必ず生きる。{復活する:カル態完了形;shall}
そして、わたしはあなたがたを自分の土地に住まわせる。{ヒフイル態完了形;will}
その時、あなたがたは、主であるわたしがそのことを熱心に語り{ピエル態完了形}、そのことを実行した{カル態完了形}ことを必ず知る{カル態完了形;shall}と主は言われる。
{生かす、生かす、確かに、命を約束する、生かす、苦しめる、養い上げる
原始語(chavah, chayahと比較);文字通りであれ比喩的であれ、生きること;因果的に、復活させること -- 。生かす(生かす、生かす)X確かに、生命を与える、(生かす、苦しめる)、養う、(生かす)、早める、回復する、修理する、(生命を)回復する、復活する、(X神が)(生かす、生命、生活を)救う、X確実に、完全である}
{授ける、投げ捨てる、横になる、上がる、去る、残るどころか、鎮静する、配置する、プリミティブルート。預ける;含意によって、とどまることを可能にするために-与える、投げ捨てる、横になる(下、上に)、去る(オフ)、ましてや(とどまる)、鎮める、置く、置く、置く、置く(下)、苦しむ、撤退する、差し控える。(ここでは、古い文法学者に従って、ダゲシュを持つヒフィル形式を参照しますが、この種の区別を行う場合は、これらはむしろnuwachに参照し、他の形式はここで参照する必要があります}
14 私がまた、私の霊をあなたがたのうちに入れると、あなたがたは生き返る。私は、あなたがたをあなたがたの地に住みつかせる。このとき、あなたがたは、主である私がこれを語り、これを成し遂げたことを知ろう。?主の御告げ?」
※カル態完了形;shall:が使われています。


エゼキエル書37章13節

2022-12-10 07:53:18 | エゼキエル書

エゼキエル書37章13節

 

わが民よ!わたしがあなたがたのいくつもの墓を開き、あなたがたを墓から引き上げさせる時、あなたがたはわたしが主であることを必ず知る。☆

 

わが民よ!わたしがあなたがたのいくつもの墓を開き{カル態}、あなたがたを墓から引き上げさせる{ヒフイル態}時、あなたがたはわたしが主であることを必ず知る。☆{カル態完了形;shall}
13 私の民よ。私があなたがたの墓を開き、あなたがたを墓から引き上げるとき、あなたがたは、私が主であることを知ろう。


エゼキエル書37章12節

2022-12-10 07:47:47 | エゼキエル書

エゼキエル書37章12節

 

それゆえ、彼らにこう言って預言せよ!主なる神はこう言われる。
見よ!わが民よ!わたしはあなたがたのいくつもの墓を開き、あなたがたをいくつもの墓から引き上げさせて、イスラエルの地に連れて行かせる。

 

それゆえ、彼らにこう言って預言せよ!{カル態命令形}主なる神はこう言われる。{カル態完了形}
見よ!わが民よ!わたしはあなたがたのいくつもの墓を開き{カル態;will}、あなたがたをいくつもの墓から引き上げさせて{ヒフイル態完了形}、イスラエルの地に連れて行かせる。{ヒフイル態完了形}
12 それゆえ、預言して彼らに言え。神である主はこう仰せられる。私の民よ。見よ。私はあなたがたの墓を開き、あなたがたをその墓から引き上げて、イスラエルの地に連れて行く。
※預言のほうに命令形です。


エゼキエル書37章11節

2022-12-10 07:38:00 | エゼキエル書

エゼキエル書37章11節

 

そこで、このお方は私に言われました。
「人の子よ!これらの骨はイスラエルの全家である。
見よ!彼らは言う。
『私達の骨は干からび、私達の望みは失われ、私達は断ち切られる。』

 

そこで、このお方は私に言われました。{カル態未完了形}
「人{アダム}の子よ!これらの骨はイスラエルの全家である。
見よ!彼らは言う。
『私達の骨は干からび{カル態完了形}、私達の望みは失われ{カル態完了形}、私達は断ち切られる。』{ニフアル態完了形}
11 主は私に仰せられた。
「人の子よ。これらの骨はイスラエルの全家である。ああ、彼らは、『私たちの骨は干からび、望みは消えうせ、私たちは断ち切られる』と言っている。


詩篇104篇34節 ☆

2022-12-10 07:24:24 | 詩篇

詩篇104篇34節 ☆☆

 

このお方への私の瞑想は楽しくて喜ばしいものとなり、私は主にあって喜びます。☆☆

 

このお方への私の瞑想は楽しくて喜ばしい{甘美な}ものとなり{カル態未完了形;may}、私は主にあって喜びます。☆☆{カル態未完了形;will}
{不満, 考察:不平 (1)、不満 (8)、心配 (1)、瞑想 (1)、占有 (1)、話す (1)}
{甘いまたは楽しい:楽しい(1)、お願いします (1)、喜ばしい (3)、甘い(2)、喜び (1)}
My meditation of him shall be sweet I will be glad in the LORD
34 私の心の思いが神の御心にかないますように。私自身は、主を喜びましょう。