ヘブライ語旧約聖書翻訳研究

原典に近く若者にもわかりやすい翻訳を目指しています
翻訳間違いやより良い和訳がありましたらコメント頂ければ幸いです

伝道者の書7章28節 要研究

2023-08-04 21:49:11 | 伝道者の書

伝道者の書7章28節 要研究

 

このことだけである。真実であれ!私が見いだしたこのこと。
神は人をまっすぐで正しい者に創造しました。
しかし、彼らは多くの発明を熱心に探し求めました。

 

このことだけである。真実であれ!{カル態命令形}私が見いだしたこのこと。{カル態完了形}
神は人{アダム}をまっすぐで正しい者に創造しました。{カル態完了形}
しかし、彼らは多くの発明{計画}を熱心に探し求めました。{ピエル態完了形}
{便利で、公平で、公正で、満足し、義にかなった、まっすぐな、最も直立した、
ヤシャールから。まっすぐ(文字通りまたは比喩的に)-便利、公平、ジャシャー、ちょうど、会う(-est)、+満足している(-eous)、まっすぐ、(ほとんど)直立}
{エンジン, 発明:チャシャブから;工夫、すなわち実際の(好戦的な機械)または精神的な(機械化)-エンジン、発明}
Behold, this only have I found, that God made man upright; but they have sought out many inventions.
29 私が見いだした次の事だけに目を留めよ。神は人を正しい者に造られたが、人は多くの理屈を捜し求めたのだ。
※人間によるやり過ぎの発明がある ということでしょうか。


伝道者の書7章28節 要研究

2023-08-04 21:33:12 | 伝道者の書

伝道者の書7章28節 要研究

 

このことは私の魂が熱心に捜し求めても、見いだせなかったことである。
千人のうちから一人の男を見いだしたが、それらのすべての人の中で一人の女を見いだせなかった。

 

このことは私の魂が熱心に捜し求めても{ピエル態完了形}、見いだせなかったことである。{カル態完了形}
千人のうちから一人の男{アダム}を見いだしたが{カル態完了形}、それらのすべての人の中で一人の女を見いださなかった。{カル態完了形}
which yet my soul sought, but I found not; one man among a thousand have I found; but a woman among all those have I not found.
28 私はなおも捜し求めているが、見いださない。私は千人のうちに、ひとりの男を見いだしたが、そのすべてのうちに、ひとりの女も見いださなかった。


伝道者の書7章27節 要研究

2023-08-04 20:14:59 | 伝道者の書

伝道者の書7章27節 要研究

 

「ここにあれ!私が見いだしたこのことよ!」
とコヘレトは言います。
一つの事に他の一つの事を付け足して、その道理を見つけ出そうとしました。

 

「ここにあれ!{カル態命令形}私が見いだした{カル態完了形}このことよ!」
とコヘレトは言います。{カル態完了形}
一つの事に他の一つの事を付け足して、その道理を見つけ出そうとしました。{カル態}
{説教者・先生・本の収集家・ダビデの息子}
Behold, this have I found, saith Koheleth, adding one thing to another, to find out the account;
27 見よ。「私は道理を見いだそうとして、一つ一つに当たり、見いだしたことは次のとおりである」と伝道者は言う。


伝道者の書7章26節

2023-08-04 20:03:51 | 伝道者の書

伝道者の書7章26節 

 

そして、私はその女が死よりも苦々しいことを見いだした。
その心はいくつもの罠でありいくつもの網であり、その手はかせである。
神を喜ばせる者は彼女から逃れる。
しかし,罪人は彼女に捕えられる。

 

そして、私はその女が死よりも苦々しいことを見いだした。{カル態}
その心はいくつもの罠でありいくつもの網であり、その手はかせである。
神{複数形}を喜ばせる者は彼女から逃れる。{ニフアル態未完了形;shall}
しかし,罪人は彼女に捕えられる。{ニフアル態未完了形;shall}
{帯、絆、かせ、鎖、刑務所}
26 and I find more bitter than death the woman, whose heart is snares and nets, and her hands as bands; whoso pleaseth God shall escape from her; but the sinner shall be taken by her.
26 私は女が死よりも苦々しいことに気がついた。
女はわなであり、その心はかせである。
神に喜ばれる者は女からのがれるが、罪を犯す者は女に捕らえられる。


伝道者の書7章23節

2023-08-04 19:48:11 | 伝道者の書

伝道者の書7章23節 

 

すべてのことを私は知恵によって熱心に証明しようとして試みた。
「わたしは賢くなりたいので賢くなるようにしよう。」と私は言ったが、
そのことはわたしからは遠く及ばないことだった。

 

すべてのことを私は知恵によって熱心に証明しようとして試みた。{ピエル態完了形}
 「わたしは賢くなりたいので賢くなるようにしよう。{カル態未完了形願望形;will}」と私は言ったが{カル態完了形}、そのことはわたしからは遠く及ばないことだった。
All this have I tried by wisdom; I said: 'I will get wisdom'; but it was far from me.
23 私は、これらのいっさいを知恵によって試み、そして言った。「私は知恵ある者になりたい」と。しかし、それは私の遠く及ばないことだった。