ヘブライ語旧約聖書翻訳研究

原典に近く若者にもわかりやすい翻訳を目指しています
翻訳間違いやより良い和訳がありましたらコメント頂ければ幸いです

伝道者の書7章28節 要研究

2023-08-04 21:49:11 | 伝道者の書

伝道者の書7章28節 要研究

 

このことだけである。真実であれ!私が見いだしたこのこと。
神は人をまっすぐで正しい者に創造しました。
しかし、彼らは多くの発明を熱心に探し求めました。

 

このことだけである。真実であれ!{カル態命令形}私が見いだしたこのこと。{カル態完了形}
神は人{アダム}をまっすぐで正しい者に創造しました。{カル態完了形}
しかし、彼らは多くの発明{計画}を熱心に探し求めました。{ピエル態完了形}
{便利で、公平で、公正で、満足し、義にかなった、まっすぐな、最も直立した、
ヤシャールから。まっすぐ(文字通りまたは比喩的に)-便利、公平、ジャシャー、ちょうど、会う(-est)、+満足している(-eous)、まっすぐ、(ほとんど)直立}
{エンジン, 発明:チャシャブから;工夫、すなわち実際の(好戦的な機械)または精神的な(機械化)-エンジン、発明}
Behold, this only have I found, that God made man upright; but they have sought out many inventions.
29 私が見いだした次の事だけに目を留めよ。神は人を正しい者に造られたが、人は多くの理屈を捜し求めたのだ。
※人間によるやり過ぎの発明がある ということでしょうか。



コメントを投稿