MASQUERADE(マスカレード)

 こんな孤独なゲームをしている私たちは本当に幸せなの?

「Lonesome Cities」 Glenn Yarbrough 和訳

2022-07-24 23:40:35 | 洋楽歌詞和訳

Glenn Yarbrough "Lonesome Cities" on The Ed Sullivan Show

 グレン・ヤーボローが1965年にリリースしたアルバム『Come Share My Life』に

収録されている「ロンサム・シティズ」も和訳してみる。

「Lonesome Cities」 Glenn Yarbrough 日本語訳

まだ僕の体内でワインが流れている間に
僕はもう少し多く孤立した街を見てみたい
僕はもう少し多くきれいな女性と知り合いたいし
一本か二本の橋を渡りたいし
もう少し麦の種を蒔きたい

たぶん僕が全部やり切って全てを見れたならば
僕はまだ自分自身から逃げられない自分を見つけるだろうけれど
列車が走り続ける限り
僕は休めない男なのさ
僕はもう少し多く孤立した街を見てみたいんだ

たぶん僕が全部やり切って全てを見れたならば
僕はまだ自分自身から逃げられない自分を見つけるだろうけれど
列車が走り続ける限り
僕は休めない男なのさ
もう少し多く孤立した街が僕の人生の中に残っている
もう一つか二つの孤立した街を見てみたいんだ


  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

「Baby The Rain Must Fall」 Glenn Yarbrough 和訳

2022-07-24 21:17:59 | 洋楽歌詞和訳

Glenn Yarbrough "Baby The Rain Must Fall" on The Ed Sullivan Show

 グレン・ヤーボローが1965年にリリースした最大のヒット曲である

「ベイビー・ザ・レイン・マスト・フォール」を和訳してみる。

「Baby The Rain Must Fall」 Glenn Yarbrough 日本語訳

山を登る者もいれば
海で泳ぐ者もいて
上空を飛ぶ者もいるのだが
誰もがそれぞれそうあるべきなんだ

雨は空から落ちてくるものだし
風は吹くからこそ風なんだ
僕の心が僕を導くところならばどこでも
僕は行かなければならないんだ
僕は行かなければならない

僕は銀を愛でることはないし
金を愛でることもない
僕の心は僕自身を証明するものだから
売り払うようなことはあり得ない

雨は空から落ちてくるものだし
風は吹くからこそ風なんだ
僕の心が僕を導くところならばどこでも
僕は行かなければならないんだ
僕は行かなければならない

僕は金持ちでも有名でもないけれど
誰が言えるだろうか?
僕を待ち受けているのが
天国か地獄かは
僕には分からない

雨は空から落ちてくるものだし
風は吹くからこそ風なんだ
僕の心が僕を導くところならばどこでも
僕は行かなければならないんだ
僕は行かなければならない


  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする