goo blog サービス終了のお知らせ 

MASQUERADE(マスカレード)

 こんな孤独なゲームをしている私たちは本当に幸せなの?

「After The War」 Gary Moore 和訳

2025-03-31 00:59:40 | 洋楽歌詞和訳

Gary Moore - After The War (Remastered 2002)

 ゲイリー・ムーアが1989年にリリースしたアルバム『アフター・ザ・ウォー』に

収録されているアルバムタイトル曲を和訳しておきたい。

「After The War」 Gary Moore 日本語訳

おまえが来る前に多くの者たちが訪れた
運命の囚人者たち
虐殺の歴史
憎悪の遺産
しかし戦争に勝利したとしても
おまえはどこに立っていられるというのか?
おまえの孤独の要塞の中では
まさに戦いが始まったばかりなんだ

終戦後
おまえは誰のために戦うというのか?
戦争が終わった後に
炎が死の残り火まで燃えつくした後
終戦後

徴兵委員会からの手紙が
おまえの夢の全てに苦悩をもたらした
軍の組織の中ではおまえはただの番号だ
奴らはおまえに制服を着させて行進させた
おまえはおまえの意思に反した状態で
希望や栄光の偽りでもって
奴らはおまえに殺し方を教えたんだ

終戦後
おまえは誰のために戦うというのか?
戦争が終わった後に
炎が死の残り火まで燃えつくした後
終戦後

おまえは自分が英雄になれると思っていた
結局おまえは生き残ったが
もしも地獄が英雄のためにあるのならば
おまえは確実に行き着くはず

終戦後
終戦後

終戦後
おまえは誰のために戦うというのか?
終戦後
おまえは誰のために戦うというのか?
炎が死の残り火まで燃えつくした後
終戦後

GARY MOORE - AFTER THE WAR (Power Metal cover)


  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

「Thunder Rising」 Gary Moore 和訳

2025-03-30 00:59:12 | 洋楽歌詞和訳

Gary Moore - Thunder Rising

 ゲイリー・ムーアが1987年にリリースしたアルバム『ワイルド・フロンティア』に

収録されている「雷鳴」も和訳してみる。

「Thunder Rising」 Gary Moore 日本語訳

丘の上の要塞から彼らは外を見ていた
殺害した後に一人の戦士が戻って来た
戦争の略奪品が馬の鬣に掛けられていた
彼が殺害したばかりの敵たちの血塗られた頭部も

彼らは陰鬱な顔と目を見た
若きクーフリンのみ成せる業(クーフリンはアイルランドの伝説の英雄)

突然の雷鳴
突然の雷鳴
早朝の突然の雷鳴
街々は燃え盛り
世界は回り続ける
早朝の突然の雷鳴

ルー・マッケイスリンの息子は恐れを知らなかった
彼の目的達成が近いことを伝えるには
ただ敵を一撃すればいいのだから
多くの者たちがこのケルトの息子に挑戦しようとした
彼が彼らを一人ずつ殺害するまで
彼らは彼をあざ笑いからかった

彼らが来れば来るほど
若きクーフリンの手によって倒された

突然の雷鳴
突然の雷鳴
早朝の突然の雷鳴
街々は燃え盛り
世界は回り続ける
早朝の突然の雷鳴

かなり昔の伝説は伝える
どのようにしてアルスターの強靭な部族たちが
コノートの王様と共に戦い
惨い終わりを迎えたかを
どのような愚かな理由が
小競り合いを始める原因になったのか誰も知らなかった
それは裏切りだったのか反逆だったのか?
それとも飲んだくれた男たちのつまらない脅しだったのか?

突然の雷鳴
突然の雷鳴
早朝の突然の雷鳴
街々は燃え盛り
世界は回り続ける
早朝の突然の雷鳴

突然の雷鳴
突然の雷鳴
早朝の突然の雷鳴
若者たちは死んで行き
未亡人たちは泣いている
早朝の突然の雷鳴


  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

「Over The Hills & Far Away」 Gary Moore 和訳

2025-03-29 00:58:15 | 洋楽歌詞和訳

Over The Hills & Far Away - Gary Moore & The Chieftains, 1987 

 ゲイリー・ムーアが1987年にリリースしたアルバム『ワイルド・フロンティア』に

収録されている「望郷の果て」も和訳してみる。

「Over The Hills & Far Away」 Gary Moore 日本語訳

彼らはある冬の晩に彼のためにやって来た
彼は逮捕され拘束された
強盗がうろつきまわっていると彼らは言った
彼のピストルが見つかったのだ

彼らは彼を警察本署まで連れて行った
彼は夜明けまで待っていた
彼らが彼を船着場まで連れて行くと
彼は自分が誤解されていることに気がついた

「おまえは強盗で告訴されている」と
執行者が言うことを彼は聞いた
自分にアリバイが無いことは彼には分かっていた
明日の陽光が彼の自由を弔う

丘を越えて遠くへ
十年間彼は日々を数えることになる
山や海を越えて行こう
彼にとって囚人の生活が待ち受けるのだから

彼にとって高い代償になることは分かっていたけれど
彼にはあの運命を決する夜にどこにいるのか
敢えて言う勇気はまだない
秘密は留めておかなければならないのだ

彼は猛烈な涙と闘わなければならなかった
彼の心臓はドラムのように打った
彼の親友の妻と共に
彼は自由の最後の夜を過ごすために

丘を越えて遠くへ
いつの日にか戻ってくることを彼は誓う
山や海を越えて遠くへ
また彼女の両腕の中に戻るために
丘を越えて遠くへ

丘を越えて
丘を越えて
丘を越えて遠くへ

囚人の独房の中で毎晩
彼は鉄格子の向こうを見つめている
彼は彼女が書いた手紙を読む
いつの日にか彼は自由の味を知るだろう

丘を越えて遠くへ
いつの日にか彼が戻ってくることを彼女は祈る
川が海にたどり着くほど確実に
また彼女の両腕の中に彼は戻るだろう

丘を越えて遠くへ
いつの日にか戻ってくることを彼は誓う
川が海にたどり着くほど確実に
また彼女の両腕の中に彼は戻るだろう

丘を越えて遠くへ
いつの日にか彼が戻ってくることを彼女は祈る
川が海にたどり着くほど確実に
また彼女の両腕の中に彼は戻るだろう

丘を越えて
丘を越えて
丘を越えて遠くへ
丘を越えて
丘を越えて
丘を越えて遠くへ


  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

「Wild Frontier」 Gary Moore 和訳

2025-03-28 00:59:29 | 洋楽歌詞和訳

WILD FRONTIER (Gary Moore) - Cover by Tommy Johansson 

 ゲイリー・ムーアが1987年にリリースしたアルバム『ワイルド・フロンティア』に

収録されているアルバムタイトル曲を和訳してみる。

「Wild Frontier」 Gary Moore 日本語訳

俺はその古(いにしえ)の国を覚えている
エメラルド・ランドと呼ばれている
戦争が始まった前の俺の母国を俺は覚えている

今俺たちは猛烈な波の上に乗っている
おまえが目にする犠牲者たち
おまえは二度と彼らの歌を聴くことはないだろう
「Forty Shades of Green」を(アイルランドに関するジョニー・キャッシュの歌)

俺たちは未開のフロンティアに戻ろう
未開のフロンティアに戻ろう
フロンティアが呼んでいるのだから
未開のフロンティアに戻ろう
俺たちは未開のフロンティアに戻ろう

俺は兵士たちが来た前の
街の通りを覚えている
今装甲車とバリケードが俺たちの
恥の概念を思い出させる

俺たちは血の海で溺れている
おまえが目にする犠牲者たち
もはや二度と歌われない
「Forty Shades of Green」を

俺たちは未開のフロンティアに戻ろう
未開のフロンティアに戻ろう
フロンティアが呼んでいるのだから
未開のフロンティアに戻ろう
未開のフロンティアに戻ろう
フロンティアが呼んでいるのだから

俺が思い出すのはこれらの日々
俺が思い出すのはほぼこれらの日々
俺たちは俺たちが失った事後の影響の大きさを知り
これらの年月に流した苦い涙が無駄にならないことを祈る
俺は再びこれらの日々を見るために生きることを望むんだ

今俺たちは猛烈な波の上に乗っている
おまえが目にする犠牲者たち
おまえは二度と彼らの歌を聴くことはないだろう
「Forty Shades of Green」を

俺はある友人を思い出す
彼がいなくなってとても悲しい
時が立てば忘れると誰もが俺に言うけれど

俺たちは未開のフロンティアに戻ろう
未開のフロンティアに戻ろう
フロンティアが呼んでいるのだから
未開のフロンティアに戻ろう
未開のフロンティアに戻ろう
フロンティアが呼んでいるのがおまえには聞こえるか?
フロンティアが呼んでいるのがおまえには聞こえるか?


  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

「Empty Rooms」 Gary Moore 和訳

2025-03-27 20:15:24 | 洋楽歌詞和訳

EMPTY ROOMS (Gary Moore) - Tommy Johansson 

 ゲイリー・ムーアが1984年にリリースしたアルバム『ヴィクティムズ・オブ・ザ・フューチャー

(Victims of the Future)』に収録されている「誰もいない部屋」を和訳してみる。

「Empty Rooms」 Gary Moore 日本語訳

孤独こそおまえの唯一の友人
まだ癒されているはずもない傷ついた心はおまえが払う代償
成長した愛というものは厄介だ
愛が消え去ると
昼間は長くなり夜は冷たくなるんだ

彼女は気が変わるだろうとおまえは期待しているけれど
日々はただ漂うだけ
彼女がいなくなった理由がおまえには全く分からない

俺はどんな群衆の中でも彼女の顔が分かるし
彼女の声も分かるけれど
おまえはいまだにうぬぼれているから
おまえは顔をそむけるんだ
おまえは自分は強くいられると自身に言い聞かせているけれど
おまえの心が「今回ばかりはおまえは間違っている」とおまえに言うんだ

誰もいない部屋
俺たちが愛無しで生きることを学んだ場所
誰もいない部屋
俺たちが愛無しで生きることを学んだ場所
誰もいない部屋
俺たちが愛無しで生きることを学んだ場所

彼女は気が変わるだろうとおまえは期待しているけれど
日々はただ漂うだけ
彼女がいなくなった理由がおまえには全く分からない

誰もいない部屋
俺たちが愛無しで生きることを学んだ場所
誰もいない部屋
俺たちが愛無しで生きることを学んだ場所
誰もいない部屋
俺たちが愛無しで生きることを学んだ場所
誰もいない部屋
俺たちが愛無しで生きることを学んだ場所


  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

「Falling In Love With You」 Gary Moore 和訳

2025-03-26 00:59:17 | 洋楽歌詞和訳

Gary Moore - Falling In Love With You

 ゲイリー・ムーアが1982年にリリースしたアルバム『コリドーズ・オブ・パワー

(Corridors of Power)』に収録されている「フォーリング・イン・ラヴ・ウィズ・ユー」

を和訳してみる。

「Falling In Love With You」 Gary Moore 日本語訳

俺がおまえの傍に寄ると
おまえは俺のための者だと
俺に伝える鼓動を感じるんだ
俺には何故だか分からない
ただこれは運命だったということが分かるだけ

俺がおまえの目を見つめる時
俺が探し求めているもの全てが俺には見える
俺にはこの感情が上手く呑み込めない
ただこの感情がますます高ぶっていることだけは分かる

何故なら俺はおまえを愛しているのだから
それが俺にとって最もやりやすいこと
そう、俺はおまえを愛している
それは間違いない

俺は夜に横たわっておまえのことを考えている
目覚めるとまた孤独な日が始まる
俺が何をしようと言おうと
おまえが俺に関してこんな風に感じることは一度もないだろう

でも俺はおまえを愛している
それが俺にとって最もやりやすいこと
そう、俺はおまえを愛している
おまえのことを

おまえは俺のものではないとおまえは言う
俺はただの空想家だと言う
おまえに分からせるために
俺はかなりの努力をしている
おまえのような人物が
俺の夢を現実化できるんだ

何故なら俺はおまえを愛しているのだから
それが俺にとって最もやりやすいこと
そう、俺はおまえを愛している
それは間違いない

でも俺はおまえを愛している
それが俺にとって最もやりやすいこと
でも俺はおまえを愛している
それが俺にとって最もやりやすいこと

そう、俺は落ちている
そう、俺は落ちている
そう、俺は落ちている
そう、俺はおまえに落ちている
そう、俺は落ちている
そう、俺は落ちている
そう、俺は落ちている


  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

「Lonely Nights」 Gary Moore 和訳

2025-03-25 00:58:44 | 洋楽歌詞和訳

Gary Moore - Lonely Nights (Official Audio)

 ゲイリー・ムーアが1983年にリリースしたアルバム『ダーティ・フィンガーズ

(Dirty Fingers)』に収録されている「ロンリー・ナイツ」も和訳してみる。

「Lonely Nights」 Gary Moore 日本語訳

おまえの何が悪いのか俺には分からない
おまえが何をしようとしているのかも
俺はおまえに俺の愛を与えたけれど
おまえには十分ではなかったんだな

俺たちの愛はとても強いと俺は思っていた
どうやっておまえは俺が間違っていることを証明するのかと
俺はとても混乱している
俺はどうすることになっているのか俺には分からない

また孤独な夜が訪れる
俺は独りぼっち
また孤独な夜が訪れる
おまえが俺と一緒にいるべき時に
おまえは他の誰かと一緒にいるんだ

俺たちが愛し始めたばかりの時は
人生はいとも簡単だったが
時代が変化すると俺は憂鬱になる
おまえは俺におまえの愛を与えてくれて
でもおまえは振り向くと俺たちは終わったと言ったんだ

ただおまえの「どうかお願い」という囁きを聞くために
俺は手とひざを使って何マイルも這って行った
俺には本当におまえが必要なんだ
おまえと一緒いるためならば俺は何でもするよ

また孤独な夜が訪れる
俺は独りぼっち
また孤独な夜が訪れる
おまえは他の誰かと一緒にいるんだ

また孤独な夜が
また孤独な夜が
また孤独な夜が
また孤独な夜が訪れる

また孤独な夜が訪れる
俺は独りぼっち
また孤独な夜が訪れる
おまえは他の誰かと一緒にいるんだ

また孤独な夜が訪れる
俺は独りぼっち
また孤独な夜が訪れる
おまえは他の誰かと一緒にいるんだ

また孤独な夜が訪れる
俺は独りぼっち
また孤独な夜が訪れる
おまえは他の誰かと一緒にいるんだ


  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

「Run to Your Mama」 Gary Moore 和訳

2025-03-24 00:59:30 | 洋楽歌詞和訳

Gary Moore - Run to Your Mama (Official Audio)

 ゲイリー・ムーアが1983年にリリースしたアルバム『ダーティ・フィンガーズ

(Dirty Fingers)』に収録されている「ラン・トゥ・ユア・ママ」も和訳してみる。

「Run to Your Mama」 Gary Moore 日本語訳

おまえは意地が悪くて強情に違いない
おまえは哀れな素質を持った者など必要としないんだ
おまえは強くなければならない
そうでなければおまえはやられてしまうのだから
おまえはトップを引き受けなければならない
おまえが街に出て行くのならば俺のところに来ないでくれ
俺はおまえに自分で立ち上がれとしか言えないだろう
もしもおまえが自分が終わったと感じるならば
俺のところに来ないでくれ
俺にはおまえの話など聞いている暇はないのだから

おまえの母親のところへ走って行け
でも俺のところに泣きついてくるなよ
おまえの母親のところへ走って行け
でも俺のところに泣きついてくるなよ

おまえは口先がうまくて荒っぽくなければならない
おまえは哀れな素質を持った者など必要としないんだ
おまえは冷酷で親切心など忘れるべきなんだ
そうでなければ奴らに全てを奪われておまえは置き去りにされるのだから
もしもおまえが路上に倒れるとするならば
俺のところに来ないでくれ
もしもそれがお前が抱える問題であるならば
俺はおまえなんか必要としないんだ
もしもおまえの運に疑問が生じるならば
俺のところに来ないでくれ
俺は聞く耳を持たないしおまえを追い出すだけだから

おまえの母親のところへ走って行け
でも俺のところに泣きついてくるなよ
おまえの母親のところへ走って行け
でも俺のところに泣きついてくるなよ
おまえの母親のところへ走って行け
でも俺のところに泣きついてくるなよ
おまえの母親のところへ走って行け
でも俺のところに泣きついてくるなよ

おまえの母親のところへ走って行け
でも俺のところに泣きついてくるなよ
おまえの母親のところへ走って行け
でも俺のところに泣きついてくるなよ
おまえの母親のところへ走って行け
でも俺のところに泣きついてくるなよ
おまえの母親のところへ走って行け
でも俺のところに泣きついてくるなよ

おまえの母親のところへ走って行け
でも俺のところに泣きついてくるなよ
おまえの母親のところへ走って行け
でも俺のところに泣きついてくるなよ
おまえの母親のところへ走って行け
でも俺のところに泣きついてくるなよ


  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

「Hiroshima」 Gary Moore 和訳

2025-03-23 00:59:58 | 洋楽歌詞和訳

Gary Moore - Hiroshima (Official Audio)

 ゲイリー・ムーアが1983年にリリースしたアルバム『ダーティ・フィンガーズ

(Dirty Fingers)』に収録されている「広島」を和訳してみる。

「Hiroshima」 Gary Moore 日本語訳

「リトル・ボーイ」が彼の体内から落ちた日を彼らはまだ覚えている
どのようにして彼らの家が彼らの子供たちの墓になったのか彼らはまだ覚えている
彼らの苦悩があの8月の朝に死んだそれぞれの魂を悼む
俺たちは耳を傾けるべきなんだ
俺たちは警告を必要としているはずなんだ

広島
無垢が燃やされた場所
広島
その記憶が俺の気分を悪くする
広島
世界は心の底から恥を知るべきなんだ
広島
死を直視することが生き方となった場所

多くの子供たちが読み書きできずに生まれている
彼らは話すこともできないし
聞くこともできないし視力を奪われた者もいる
まだ成熟していない心を持つ大人たちはどうしてそうなったのか分からない
死が空から降ってきた時に
彼らは母親の胎内にいたのだから

広島
無垢が燃やされた場所
広島
その記憶が俺の気分を悪くする
広島
世界は心の底から恥を知るべきなんだ
広島
死を直視することが生き方となった場所

俺たち全員が彼らの悲しみから教訓を学ぶべきなんだ
そうすれば俺たちは明日同じようなことが起こることを止められる

広島
無垢が燃やされた場所
広島
その記憶が俺の気分を悪くする
広島
世界は心の底から恥を知るべきなんだ
広島
死を直視することが生き方となった場所

広島
無垢が燃やされた場所
広島
その記憶が俺の気分を悪くする
広島
世界は心の底から恥を知るべきなんだ
広島
欧米こそが責めを負わなければならないんだ

広島
無垢が燃やされた場所
広島
その記憶が俺の気分を悪くする
広島
人々は彼らが立っていた影の方へ近づいた
広島
この悪の欠片は何も良いものをもたらすことはない


  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

「Partenaire Particulier」 Partenaire Particulier 和訳

2025-03-22 00:59:27 | フレンチポップ

Partenaire Particulier "Partenaire Particulier" | INA Chansons 

 フランスのニューウェーヴバンドのパートネール・パティキュリェールが

1985年にリリースしたデビューシングル「特別なパートナー」を

和訳してみる。

「Partenaire Particulier」 Partenaire Particulier 日本語訳

僕はそれを追い求める存在
それとは真実ではなくて
単に平凡な毎日から少し飛び出す冒険のことだ

僕をあらゆる管理に閉じ込める束縛はもううんざりなんだ
あらゆる管理は僕に規範の中にいろと言うけれど
退屈で終わってしまうんだ

もしもいなくなると寂しくなるこの少女を
僕が探して見つけ出せば
僕をすっかりその気にさせるこの少女を
僕が探して見つけ出せば

特別なパートナーを
特別なパートナーを探すんだ
打開するんだ
臆病すぎてはいけない
手腕の適度な配分も

時々そのような罪を認めることが難しいことは君も知っている
僕の周囲はそのような罪で塞がれている
僕が見つけ出す者はそれらの中にはいないんだ

僕は新たな展望を見つけ出さなければならないけれど
僕は時々堂々巡りで終始してしまうんだ

もしもいなくなると寂しくなるこの少女を
僕が探して見つけ出せば
僕をすっかりその気にさせるこの少女を
僕が探して見つけ出せば

特別なパートナーを
特別なパートナーを探すんだ
打開するんだ
臆病すぎてはいけない
手腕の適度な配分も

もしもいなくなると寂しくなるこの少女を
僕が探して見つけ出せば
僕をすっかりその気にさせるこの少女を
僕が探して見つけ出せば

もしもいなくなると寂しくなるこの少女を
僕が探して見つけ出せば
僕をすっかりその気にさせるこの少女を
僕が探して見つけ出せば

特別なパートナーを
特別なパートナーを探すんだ
打開するんだ
臆病すぎてはいけない
手腕の適度な配分も

特別なパートナーを
特別なパートナーを探すんだ
打開するんだ
臆病すぎてはいけない
手腕の適度な配分も

特別なパートナーを
特別なパートナーを探すんだ
打開するんだ
臆病すぎてはいけない
手腕の適度な配分も

特別なパートナーを
特別なパートナーを探すんだ


  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする