Bruno Major - To Let A Good Thing Die (Official Audio)
ブルーノ・メジャーの「トゥ・レット・ア・グッド・シング・ダイ」を和訳しておきたい。
「To Let A Good Thing Die」 Bruno Major 日本語訳
春じゃないのならば
君は樹に花が咲くように頼むことはできない
もしも君が理由付けしようとしているのならば
真夜中に家を空けることも
鳥たちが歌うことも期待してはいけない
君は努力しようとする必要はないんだ
たまには良いものさえ見殺しにする時があるのだから
もしも君が小銭さえ稼げたのならば
君はさらにお金を魔法で生み出すことはできない
もしも君が時間を無駄に過ごしたのならば
君の若かりし日々に対して祈ったところで何の役にもたたない
君は馬を水のある場所まで連れてはいけるけれど
魚には飛ぶことを教えることはできないのだから
たまには良いものさえ見殺しにする時がある
君は何もないところから火を起こしたり
手を叩いて雪を降らせることもできない
もしも心に何もないのならば
君は君の心の中で愛を奮い立たせることはできない
人生は映画のようにはいかないけれど
確実に君を泣かせるものなんだ
そういうことが分かり始める頃が
別れを言う時だ
愛する人が現れるとしても
君は彼らの鼓動を元気づけることはできない
永遠を願うことは止めるべきだ
だって永遠に続くものはあり得ないのだから
もしも君が眠れないままでいるのならば
目から涙を拭うんだ
だってたまには良いものさえ見殺しにする時があるのだから