先日、新潟市中央区礎町にある「クロスパルにいがた」で新潟ハルビン友好市民の会が主催した「中秋節を祝う会」を覗いてみた。「中秋節」は陰暦の8月15日、秋の半ば(中秋)にあたり、中国では月を祭る日とされてきた。中秋の名月こそ一年中で最も美しい月とされ、月餅や果物、花などを供えて月を祭った。
この日、会場では月餅ではなく、餃子を作って「中秋節」をお祝いした。午前9時30分に調理実習室に30人ほどの人が集まり、本場・中国の餃子を作り始めていた。多くは新潟市に住んでおられる中国人の方々で、部屋には笑い声とともに中国語が飛び交っていた。正確に数えていないが数百個の心のこもった手作り餃子がテーブルの上に運ばれた。
そしてお昼から「中秋節を祝う会」が盛大に開催された。会場には来賓として中華人民共和国駐新潟総領事館から3人の先生方も出席された。そして本場の≪月餅≫と≪紹興酒≫を持参され「祝う会」を盛り上げていただいた。「日中関係も間もなく春が来ますよ」との強い言葉も聞かれた。
《庆祝中秋会》
前几天,我参加了{由新潟哈尔滨友好市民协会主办的}庆祝中秋活动。中秋节是阴历8月15号,在秋季的中间,中国人这一天有赏月的风俗。中秋节的月亮是一年中最漂亮的。许多人供月饼、水果以及鲜花来庆祝中秋节。
这天,在会场没有准备月饼,而是包了水饺来庆祝中秋节。上午九点半开始,在料理实习室聚集了三十多人,开始准备包水饺。大部分参加者是{住在新潟市的}中国人。屋子里充满了笑声和汉语。虽然没有准确地数(shǔ)过,但桌子上大约有数百个{大家亲手包的}水饺。
然后,从中午开始,举行了盛大的中秋庆祝活动。{来自中华人民共和国驻新潟总领事馆的}三位领事也参加了活动,并且带来了中国的月饼和绍兴酒,让会场的气氛达到了高潮。我听到了中日关系很快就会好转之类的话。
神戸館長さんの乾杯のご挨拶。
調理実習室に30人ほどの人が集まり、本場・中国の餃子を作り始めていた。
可愛らしい子供も餃子づくりに参加されていた。
正確に数えていないが数百個の心のこもった手作り餃子がテーブルの上に運ばれた。
主催者である「新潟ハルビン友好市民の会」の会長さんの挨拶。
中華人民共和国駐新潟総領事館から3人の先生方も出席された。