Greetings From Japan

日々の暮らしをのんびり綴っていきます。

台湾旅行8(Taiwan Trip 8)

2009-02-17 14:24:57 | 旅行(Travel)

第3日目(Third Day)

忠烈祠(Zhonglieci)

The magnificent mausoleum which was built in 1969.

It worships in the spirits of dead soldiers who died by the the war with Japan and the civil war with the Communist Party.It guarded by soldiers at all times, and if you arrive at the right time,you may be able to watch the changing of the guards,which is not as flowery as the British version(i.e.no live band!) but still interesting to watch.

 

1969年に建てられた壮大な廟です。抗日戦争や共産党との内戦で殉死した英霊を祀っています。日本でいえば靖国神社でしょうか。

   

ここでは毎時行われる衛兵の交代式が有名です。イギリスのバッキンガム宮殿のような華やかさはありませんが、衛兵の行進する姿が興味深いです。足を高く上げてゆっくり歩きます。

交代してこの位置に着いたら1時間は何があっても動けません。でもよく見ていると、まばたきしたり、すこーし前後に揺れたりしていました。しかたないですよね。

 

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

突然の雪(Sudden snow)

2009-02-17 10:49:24 | その他(Others)

  

 

       

 It snows rarely,because Mie Prefecture is warm.

 But it snowed suddenly, early this morning.

       

昨日まで暖かくて、もう今年は、雪が降らないかなと思っていたら、突然今朝雪がふりました。いつも見ているベランダの温度計も1度でした。2日前は10度以上あったように思います。今日は、雪が降ったりやんだりでしょうか。

 

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

台湾旅行7(Taiwan Trip 7)

2009-02-16 23:10:10 | 旅行(Travel)

 

第2日目(Second day)

Taipei101

We came back to Taipei at night. We went to Taipei101.

Taipei101 is a second tallest building in the world.

It is a skyscraper with the 101th floor the ground, the 5th floor underground, 508 meter height.

We can arrive at the observatory with 383 meter height within only 39 seconds by a elevator which is the fastest in the world.

                 

夜、再び台北に戻りました。2004年に完成した台北101です。地上101階、地下5階、高さ508メートルの超高層ビル。世界第2位の高さを誇っています。(と言われると、第1位が気になり調べてみました。シカゴにあるシアーズタワーだそうです。)

台北のランドマークなのにこのライトアップちょっと寂しくありませんか。道教のお寺に負けないくらいド派手にしていただけないものでしょうか

台北101に行く途中で、ランタンフェスティバルの会場の中を通っていきました。浦島太郎と竜宮城の乙姫様かと一瞬思いましたが、よーく見ると全然違うようです。はてどんなお話なんでしょう

台北101の1階付近です。高級なお店が並んでいそう。

実際、高級店がたくさんあったのですが、今回お店はす通り。私たちは、展望台目指して猛ダッシュ。やっと展望台直通のエレベーターに乗りました。このエレベーターの速さにびっくり39秒で高さ383メートルの展望台に到着。この前登った天狗倉山より少し低いけれどあのときは確か2時間近くかかったような。それをわずか39秒とは、さすがに世界最速のエレベーターですね。

ここから屋外展望台「スカイデッキ」91階390メートルにたどり着く。外なので当然風が強い。

展望台から見た夜景。正直な私の感想・・・ちょっと暗すぎないしかし、深刻な地球温暖化のことを考えたらこれでいいのでしょうきっと。

 

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

台湾旅行6(Taiwan Trip 6)

2009-02-15 12:59:43 | 旅行(Travel)

第2日目(second day)

Chunghsing Lake(澄清湖)

Chunghsing Lake is a large artificial lake. The promenade of the lake is 7 kilos.

Chunghsing Pagoda

中興塔。7層のきれいな塔です。

We went up the Pagoda. We saw a golf course.

塔に上ると真下にゴルフ場が見えました。

羊蹄甲(Orchid Tree)

塔の下に咲いていた花です。熱帯性の落葉樹と書いてありました。

三亭撹勝(Three Pavilions)

このような東屋が3つ並んでいました。ここにも日本では見られないきれいな花が咲いていました。

 Several persons gathered and were playing musical instruments.

東屋の中でたくさんの人が集まって楽器の演奏をしていました。年齢の高い方が多いようです。音色の方は・・・でもまあ皆さんとても楽しそう

昨日、TVの「世界ふしぎ発見」で台湾のことやっていました。かなりDeepな台湾の紹介でしたが、台湾新幹線も出てきましたね。

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

台湾旅行5(Taiwan Trip 5)

2009-02-14 15:35:50 | 旅行(Travel)

第2日目(second day)

Kaohsiung is located in the south of Taiwan.

高雄にやってきました。無事にガイドさんに出会え一安心。今日のガイドさんは、70代前半のやさしい方でした。小さい頃に日本語を習ったせいかとてもよくわかる日本語でした。

 

The god of Taoism has a sword to the left hand and stamping a snake and a turtle with the leg. The height is 21meters.

いきなり高さ21メートルもある道教の神様の登場です。「おっきー」 しかも左手には長い剣を持ち、足で蛇と亀を踏みつけています。近づくにつれてその大きさに圧倒されました。

  

Nine-corner bridge

The bridge of the addict avoidance.  It is said that it does the bridge of the addict avoidance by the demon because he can't walk straight.

何でこんなに橋がぐにゃぐにゃまがっているの9つってあるけれど写真ではせいぜい6か7つ。(ひょっとしたら別のところにある橋が9カ所まがっているのかも)魔物はまっすぐにしか歩けないことから、魔よけの橋とも言われている。

  Dragon and Tiger Pagodas

龍虎塔   高雄はやたらはでな作り物がある。しかも悪行を帳消しにしたがる人が多いのか これは、龍の口から入って虎の口から出ると、悪行が帳消しにされるとか。

 Taoism's temple

これもはではでな道教のお寺。何か健康に関係があるらしいので、無病息災をとりあえずお願いしてきた

 

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

台湾旅行4(Taiwan Trip 4)

2009-02-13 15:46:33 | 旅行(Travel)

第2日目(second day)

We went from Taipei to Kaohsiung by the Superexpress.

        Taipei tation                       go down to the platform

  「月台」というのは、プラットホームのことのようです。最初は行き先名かと思っていたらどこにでも「月台」と書かれていたので気がつきました。

    

Superexpress in Taiwan was designed by the standard in Superexpress "Nozomi" in Japan. It was reopened on January 5th, 2007. It takes for 90 minutes from Taipei to Kaohsiung. It took for 4 hours before by a limited express.

The round-trip charge is NT$1490.

台湾の新幹線は、日本の「のぞみ」を基準に設計されたそうですが、色は、ブルーじゃなくてオレンジでした。2007年1月5日に開通。それまで台北、高雄間が、特急で4時間かかっていたのが、わずか1時間半で行けるようになりました。料金は、指定席、往復で1490元(およそ4700円)でとっても安い。

     the inside of a car

日本の新幹線の車内と同じですね。揺れが少なく静かなようでした。トイレは、ちょっと狭いとのことでした。

  Kaohsiung Station

 高雄駅に到着です。   

 現地でガイドさんが迎えに来てくれるはずが・・・。キョロキョロ。 

 

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

台湾旅行3(Taiwan Trip 3)

2009-02-12 11:42:20 | 旅行(Travel)

第1日目(First day)

                    

円山大飯店(THE GRAND HOTEL)

The Grand Hotel, with its traditional palace style architecture, vermilion pillars, stately archways, and brilliantly tiled roof, is not only a magnificent landmark of Taiwan, but it is an emblem of ancient China. The Grand Hotel has for decades played host to dignitaries from around the world. Its histories and legends will surely mesmerize those who step into the Grand's palatial lobby.

1日目は、円山大飯店に泊まりました。世界10大ホテルの1つで、宮殿式の荘厳な建物は、かつての迎賓館でした。 

         

朱塗りの柱が何本も並び、とても広くて美しいロビーです。

                                                  ロビーに並んでいたオブジェです。今年は

                       牛年なので牛が多いようです。

 

     部屋の中です。私たちが泊まったのはデラックスル-ムで、シティビューができるベランダがついていました。キングサイズのベットでゆったり眠れます。とにかくひろーい。クローゼットも広くてその中で寝泊まりできそうでした。

   家具もとっても素敵です。

  バルコニーも宮殿のよう

これで、1泊朝食付きで23000円くらいです。リーズナブルなお値段ですよね。

  入口の門もきれいにイルミネーショ

                             ンされています。  

昼間車の中から撮った円山大飯店

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

台湾旅行2(Taiwan Trip 2)

2009-02-11 14:05:31 | 旅行(Travel)

         

第1日目(First day)

                                       

九分(チュウフェン)(Jiufen)

Jiufen is located in the east of Taipei.

It is on the small mountain which overlooks the sea.

 The beginning in the 20th century, it bustled with

Gold's rush. It leaves a trace in those days at present, too.

The stage in "悲情城市”which won a Venice international

film festival grand prize in 1989.

台北の東、海を見下ろす小高い山に九分(本当は分の前に人偏がある)がある。かつて住人が9世帯しかなく、外地とを結ぶ唯一の船に毎回9つ分の生活物資を頼んだことから、九分と呼ばれるようになっ たそうである。20世紀初頭にはゴールドラッシュで街が活況を極め、現在も当時の面影を色濃く残している。

雨が降っていたため、ちょっとたいへんでしたが、狭い路地の両側には、お店がぎっしり。人もいっぱいでした。

     お店の人達楽しそう

     魚の団子?

     フランクフルトソーセージ?

 「九戸茶語」というお店に入りました。晴れていたら、九分一の眺望が満喫できるとのこと。キールン港と東シナ海が見えたはずなのに気を取り直して、中国茶をいただきました。

    

    

    左はパイナップルケーキ、右2つはわかりません。    

                             

 

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

台湾旅行1(Taiwan Trip 1)

2009-02-11 00:34:05 | 旅行(Travel)

  第1日目(First day)

                   

                    The National Palace Museum

The National Palace Museum was originally founded in 1925 in the Forbidden City in Peking,which explains why the word 'Palace' is used in its name.It was not until 1965 when the collection was moved to their present home in Taipei. The collection now numbers more than 650,000 pieces, making it the finest collection of Chinese art and culture in the world.

国立故宮博物館は

1925年、北京の紫禁城に創設されました。これが即ち「故宮」の名称の由来です。1965年現在の台北市に移されました。所蔵品の数は、目下65万点を数え、中華文物を所蔵する世界屈指の博物館になりました。

とパンフレットの力を借りてここまで書きました。

ここもイギリスの大英博物館やパリのルーブル美術館同様とても広いので、ゆっくり見ていたら1日2日はかかりそうなので、私たちは、ガイドさんの超ミラクル早業見学術に従って2時間あまりで見学しちゃいました。ガイドさんとても早口な上、日本語がわかりにくい。でも、有名な作品は全部見たことが、後からガイドブックをみ直してよくわかりました。翡翠でできた白菜の緑がとても美しかったです。

       

      

      故宮博物館の入口です。これ以上中では写真撮れません。

      

      こんなユーモラスな牛のオブジェがありました。

 

 

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

カキフライ(Fried oysters)

2009-02-06 15:41:48 | 料理(Cooking)

Oysters are tasty  in winter in Japan.

Vinegared oyster and oyster rice is tasty too.

 

冬の味覚牡蠣です。牡蠣が食べられるのもあと少し

なのでカキフライしました。

昨日から画像が複数貼れるようになりました。

それまでは、「1日1膳」じゃないですが、

「1日1写真」でした。

まあこれもシンプルでいいのですが、

困ることも多いですね。

明日から2泊3日で台湾へ行ってきます。

帰国したら、台湾旅行の写真しますね。

では、行ってきます。これじゃなかったで。 

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする