原題:The Daydreamer イアン・マキューアン著 真野泰訳 中央公論社 2001年
何も考えないでボーッとしてるように見える少年が、実は繊細な感性を持っていて、
日常に起る小さな出来事を理解し受け入れるまでの奮闘を描いています。
七つのうち、特に「ネコ」と「いじめっ子」が好きです。
邦題は、冒険でなくお話にしたほうが、「夢見るピーターの七つのお話」のほうが
しっくりくると思いましたョ。
本の表紙は、日本版に軍配挙げます。雰囲気出てますわ~
写真右下の表紙は、この本を読まずに作ったに違いないと思いました
ピーターの雰囲気が違いすぎますヮ。
何も考えないでボーッとしてるように見える少年が、実は繊細な感性を持っていて、
日常に起る小さな出来事を理解し受け入れるまでの奮闘を描いています。
七つのうち、特に「ネコ」と「いじめっ子」が好きです。
邦題は、冒険でなくお話にしたほうが、「夢見るピーターの七つのお話」のほうが
しっくりくると思いましたョ。
本の表紙は、日本版に軍配挙げます。雰囲気出てますわ~
写真右下の表紙は、この本を読まずに作ったに違いないと思いました
ピーターの雰囲気が違いすぎますヮ。
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます