字だけ見るとアレですけど、これは中国語で非常によく使う表現らしいです。
基本的には、形容詞の後にくっつけて、「~で死にそうだ」とか、「めちゃくちゃ~だ」とか、
そんな意味になります。
例えば、
疼死了! (痛くて死にそうだった)
日本語の「死にそうだ」よりももっと軽く使うそうです。
それと、必ずしも否定的な意味ばかりではありません。
たとえば、「めっちゃお腹すいた」「すっごく嬉しい」「めちゃくちゃ暑い」のような感じです。
興味のある方は、下の動画をご覧になってみてください。
基本的には、形容詞の後にくっつけて、「~で死にそうだ」とか、「めちゃくちゃ~だ」とか、
そんな意味になります。
例えば、
疼死了! (痛くて死にそうだった)
日本語の「死にそうだ」よりももっと軽く使うそうです。
それと、必ずしも否定的な意味ばかりではありません。
たとえば、「めっちゃお腹すいた」「すっごく嬉しい」「めちゃくちゃ暑い」のような感じです。
興味のある方は、下の動画をご覧になってみてください。