![](https://blogimg.goo.ne.jp/img_emoji/z1.gif)
![](https://blogimg.goo.ne.jp/img_emoji/body_jump.gif)
蛇(じゃ)の道(みち)は蛇(へび)
・・・どんないみかなー
![](https://blogimg.goo.ne.jp/img_emoji/cat_2.gif)
「ヘビの通る道は、どのヘビにもよくわかる。」
ということから、
「同類の者は互いの事情に通じているので、ほかの者にはわからなくても
仲間のすることはすぐわかる。」という意味だね。
・・・別の表現として、
「蛇(じゃ)の道(みち)は蛇(くちなわ)が知る。」
とも言うよ
![](https://blogimg.goo.ne.jp/img_emoji/dog_smile.gif)
・・・じゃ英語では何ていうの
![](https://blogimg.goo.ne.jp/img_emoji/cat_2.gif)
Set a thief to catch a thief.
・・・「盗人(ぬすっと)を捕(と)らえるには盗人を使え。」
![](https://blogimg.goo.ne.jp/img_emoji/dog_smile.gif)
・・・ふ~ん。「任せておくんなせー」だ
![](https://blogimg.goo.ne.jp/img_emoji/cat_2.gif)
<重要語句>
set~(人を)配置する、差し向ける、任命する
set the detective on the case~刑事を事件にあたらせる
thief~泥棒、盗人
A thief knows a thief as a wolf knows a wolf.~オオカミがオオカミを
見てわかるように、泥棒は泥棒を見ればわかる
catch~(人・動物を)捕まえる、捕らえる
catch a burglar red-handed~押し込み泥棒(夜盗)を現行犯で捕らえる
![](https://blogimg.goo.ne.jp/img_emoji/s2_sum_sunflower.gif)