![](https://blogimg.goo.ne.jp/img_emoji/z1.gif)
![](https://blogimg.goo.ne.jp/img_emoji/body_jump.gif)
火中(かちゅう)の栗(くり)を拾(ひろ)う
・・・どんないみかなー
![](https://blogimg.goo.ne.jp/img_emoji/cat_2.gif)
「猿におだてられた猫が、囲炉裏(いろり)の火の中から栗を拾ってや
ろうとして大やけどをした。」
という、イソップの寓話から出たことばで、
「他人の利益のために、あえて危険を冒すこと。」
のたとえだよ
![](https://blogimg.goo.ne.jp/img_emoji/dog_smile.gif)
・・・じゃ英語では何ていうの
![](https://blogimg.goo.ne.jp/img_emoji/cat_2.gif)
Pull the chestnuts out of the fire for others.
・・・「火中の栗を拾う。」
![](https://blogimg.goo.ne.jp/img_emoji/dog_smile.gif)
・・・ふ~ん
![](https://blogimg.goo.ne.jp/img_emoji/cat_2.gif)
<重要語句>
pull~自分の方へ引き寄せる、…を引く
chestnut~クリ(の木)
rice cooked with chestnuts~クリご飯
out of~…の中から外へ
How can I get him out of the office?~どうすれば彼をオフィスから
追い出せるだろうか
others~他人、他の者
Think of others as you think of yourself.~自分のことを考えるよ
うに他人のことを考えなさい
![](https://blogimg.goo.ne.jp/img_emoji/s2_sum_sunflower.gif)