皆さま、こんにちは!英会話担当のマーノです。
今頃大掃除の真っ最中の方もいらっしゃるでしょうか。
大掃除というのは、アメリカでは特にはないのですが、
春にはよく Spring cleanup といって窓を拭いたり、網戸を洗って付けたりということをします。
お台所は揚げ物や炒め物などを余りしないで、オーブン料理が多いせいでしょうか。
換気扇がベタベタということはないようでした。
オーブンはとにかく良く使うので、ダブルオーブンといって2台付けているおうちもありました。
子供がまだ小さかったとき、外で近所の子供たちと遊ばせていた時のお話。
5時半位になっても夕飯の支度に全く慌てる様子がないアメリカのママたち。
不思議に思って聞くと、
「タイマーでオーブンにいれてあるので、サラダを混ぜれば出来上がりだから。」
和食は出来上がりに手がかかるものが多いのでその違いにびっくり!
さて今日はお掃除にかかわるひとこと。
同じお掃除でも動詞がいろいろ違います。
例えば、
拭き掃除は Wipe ワイプ
Wipe the floor with the rag. ワイプ ザフロア ウィズザ ラッグ
フローリングの床を拭き掃除するのに、お酢Vinegarを使うのにもびっくりしました。
お風呂を洗うは Scrub (ゴシゴシこするの意) スクラブ
Scrub the bath tub. スクラブ ザバスタヴ
家具の埃を払うは Dust (埃の意味もありますが、払う意味もあります。)
Dust the furniture. ダスト ザファーニチャ
ゴミを捨てるは
Throw away the trash. スロウアウエィ ザトラッシュ
(大きなゴミバケツをゴミ収集車のために道路側に出すこと)
Take out the garbage. テイカウ ザ ガーベイジ
掃除機をかけるは Vacuum ヴァッキューム
Vacuum the carpet. ヴァッキューム ザ カーペッ
そうそう、靴をはいたままですので、靴箱というものは存在しません。
靴はクローゼットにしまっておくものなのです。
先ほど靴箱の敷紙を換えながら思いついたのでした。
まだまだお掃除の話を始めれば失敗談も数々。
またの機会にお話しすることにいたします。
それではみなさま
See you next time!
(byマーノ大佐)
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます