my way of translation 11/28

2021年11月28日 07時46分54秒 | 翻訳・通訳
原因はすべてわれにありという思いに徹してこそ、失敗の経験も生かされ、成功への道がひらける。(成功と失敗)(松下幸之助の言葉から)
It is when you have such a mind as you am really to blame for everything that you will be placed on a path to success with your experience of failure wisely utilized. ( success and failure)
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

my way of translation (2) 11/27

2021年11月27日 07時26分00秒 | 翻訳・通訳
お互い、日々の生活、仕事には絶えず新鮮な工夫を加え、進歩する日月を送ることが大切である。(創意工夫)(松下幸之助の言葉から)
I think it is important that each of us should spend advancing days with originality and ingenuity incessantly given to our lives and jobs. (originality and ingenuity)
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

my way of translation 11/27

2021年11月27日 07時17分01秒 | 翻訳・通訳
何度失敗しても、”もう一度”の勇気を失わなければ、必ずモノになる。(勇気)(松下幸之助の言葉から)
No matter how many times you may fail, you will be sure to succeed unless you lose a courage to try it again with. (courage)
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

my way of translation (2) 11/26

2021年11月26日 07時35分26秒 | 翻訳・通訳
立派な歴史伝統を持つ会社でも人を得なければ徐々に衰微する。歴史伝統を生かすのも人である。(人材)(松下幸之助の言葉から)
Even a company with a great history and tradition will decline unless it has good human resources. It is a man who utilizes history and tradition. (human resources)
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

my way of translation 11/26

2021年11月26日 07時28分07秒 | 翻訳・通訳
矢面に立つ、そんな気持ちの中から生まれる正義感が、大事においてもうろたえない人をつくる。(正義感)(松下幸之助の言葉から)
To bear the brunt of criticism. A sense of justice coming from such a mind will make a great man who is never confused even in a difficult situation. ( a sense of justice)
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする