--Il sintomo, Antonio Di Ciaccia
Ora, la struttura di metafora del sintomo non rende conto della ripetizione.
さて、症状のメタファーの構造は、反復の説明はしない。
La ripetizione qui in questione non e' la ripetizione significante, ma e' una ripetizione pulsionale che mette in luce che non-tutto della pulsione riesce a metabolizzarsi, a dissolversi nell'ordine del simbolico, tramite, come abbiamo detto, l'interpretazione.
ここで問題にある反復は、シニフィアンの反復ではなく、欲動の全てではない non-tutto が象徴的なものの秩序において、既に述べたように、解釈を通じて、自ら同化することができ、分解することができる輝きに置かれる反復である。
Si tratta della nuova versione del sintomo che Lacan scrivera' «sinthome» e su cui fara' tutto un seminario nel 1975-76.
ラカンが「サントーム sinthome」と書くだろう、またそれについて1975-76年の全セミネールを為しただろう、症状の新しいヴァージョンが問題である。
In questa nuova versione si potra' metter l'accento su due aspetti.
この新しいヴァージョンの中で、アクセントを二つのアスペクトに置くことができるだろう。
Il primo riguarda il fatto che, appunto, pur essendo ripreso nel sistema di linguaggio, il sintomo ha un nucleo, diciamo cosi', che e' refrattario all'ordine simbolico e che non e' significante: si tratta di quella parte del sintomo che rifiuta di farsi ammaestrare dal simbolico e che gli resiste.
最初〔のアスペクト〕は、まさに、ランガージュのシステムにおいて再び捉えられているにもかかわらず、症状は象徴的な秩序を受け付けず、シニフィアンではない、〔われわれはこのように呼ぶ〕一つの核を持っている事実に注目する。問題は、象徴的なものに馴らされることを拒絶し、それに抵抗する症状のこの部分である。
Ora, secondo aspetto, questo nucleo sintomatico rivela una valenza del sintomo del tutto nuova: il sintomo da disfunzionamento diventa o puo' divenire cio' che ha il soggetto di piu' certo come funzionamento, secondo l'espressione di Jaques-Alain Miller.
さて、第二のアスペクト、この症状的な核は全く新しい症状のある力能 una valenza を露わにする。脱機能化 disfunzionamento の為の症状は、主体がより確実に、Jaques-Alain Miller の表現によるなら、機能化 funzionamento として持つ事になる、あるいはなりうる。
Da disfunzionamento a funzionamento.
脱機能化から機能化へ。
Addirittura la cosa che, nel soggetto, funziona e che gli funziona meglio.
直接的には、主体において、機能し、またよりよく主体を機能させる事物 la cosa 。
Per illustrare questo nuovo statuto del sintomo Lacan si serve, nel suo seminario, di Joyce.
この新たな症状の規定を明らかにするため、ラカンは彼のセミネールの中で、ジョイスを用いる。
Come pure si serve di Tommaso d'Aquino.
同様にも、トマス・アクィナスを用いる。
Sono i due esempi che Lacan porta in cui si vede incarnato il proprio sinthomo.
それらは、人がその中に固有のサントームの受肉を認める、ラカンが持ってきた二つの例である。
Joyce si e' identificato alla sua scrittura, specialmente quella di Finnegans Wake.
ジョイスは、彼の筆法、特にフィネガンズ・ウェイクのそれへ自身を同一化した。
E' lei che gli serve da perno.
土台〔支柱、要点〕で彼を供するのは、彼である。
Tommaso d'quino si identifica alla sua Summa teologica.
トマス・アクィナスは彼の神学大全へ自身を同一化する。
Ma il destino di questa incarnazione e' diverso.
しかし、この受肉化の運命は異なっている。
Uno dei due, parlo di Joyce, dal suo sinthomo non puo' separarsene e ne fa il suo sgabello.
二つの内の一つ、ジョイスについて私は語るが、彼のサントームから彼は自分自身を分離できず、また彼の踏み台 sgabello に自身をしない。
Mentre Tommaso d'Aquino, dal suo oggetto, se ne separa.
ところが、トマス・アクィナスは彼の対象から、自分自身を分離する。
Si separa dalla sua Summa, ed e' egli stesso ridotto al "sicut palea".
彼は〔神学〕大全から分離し、そして彼自身、"sicut palea 塵芥のようなもの"へと減じる。
Tutti e due, Joyce et Tommaso, sono il loro sinthomo? ma l'artista l'incarna per farsi un nome e goderne, mentre il santo l'incarna come un nulla, e svuotato di godimento.
ジョイスとトマス、両者とも彼らのサントームなのか? しかし、芸術家は名を為し、それを享受〔享楽〕する為にサントームを受肉し、ところが一方では、聖人は無、また享楽の空無〔剥奪〕としてサントームを受肉する。
Lacan indica in Tommaso, e nel suo modo d'incarnare il sinthomo, cio' che deve essere li psicoanalista.
ラカンは、トマス・アクィナスにおいて、そしてサントームを受肉する彼のモードで、精神分析家のあるべき姿を教える。
Ora, la struttura di metafora del sintomo non rende conto della ripetizione.
さて、症状のメタファーの構造は、反復の説明はしない。
La ripetizione qui in questione non e' la ripetizione significante, ma e' una ripetizione pulsionale che mette in luce che non-tutto della pulsione riesce a metabolizzarsi, a dissolversi nell'ordine del simbolico, tramite, come abbiamo detto, l'interpretazione.
ここで問題にある反復は、シニフィアンの反復ではなく、欲動の全てではない non-tutto が象徴的なものの秩序において、既に述べたように、解釈を通じて、自ら同化することができ、分解することができる輝きに置かれる反復である。
Si tratta della nuova versione del sintomo che Lacan scrivera' «sinthome» e su cui fara' tutto un seminario nel 1975-76.
ラカンが「サントーム sinthome」と書くだろう、またそれについて1975-76年の全セミネールを為しただろう、症状の新しいヴァージョンが問題である。
In questa nuova versione si potra' metter l'accento su due aspetti.
この新しいヴァージョンの中で、アクセントを二つのアスペクトに置くことができるだろう。
Il primo riguarda il fatto che, appunto, pur essendo ripreso nel sistema di linguaggio, il sintomo ha un nucleo, diciamo cosi', che e' refrattario all'ordine simbolico e che non e' significante: si tratta di quella parte del sintomo che rifiuta di farsi ammaestrare dal simbolico e che gli resiste.
最初〔のアスペクト〕は、まさに、ランガージュのシステムにおいて再び捉えられているにもかかわらず、症状は象徴的な秩序を受け付けず、シニフィアンではない、〔われわれはこのように呼ぶ〕一つの核を持っている事実に注目する。問題は、象徴的なものに馴らされることを拒絶し、それに抵抗する症状のこの部分である。
Ora, secondo aspetto, questo nucleo sintomatico rivela una valenza del sintomo del tutto nuova: il sintomo da disfunzionamento diventa o puo' divenire cio' che ha il soggetto di piu' certo come funzionamento, secondo l'espressione di Jaques-Alain Miller.
さて、第二のアスペクト、この症状的な核は全く新しい症状のある力能 una valenza を露わにする。脱機能化 disfunzionamento の為の症状は、主体がより確実に、Jaques-Alain Miller の表現によるなら、機能化 funzionamento として持つ事になる、あるいはなりうる。
Da disfunzionamento a funzionamento.
脱機能化から機能化へ。
Addirittura la cosa che, nel soggetto, funziona e che gli funziona meglio.
直接的には、主体において、機能し、またよりよく主体を機能させる事物 la cosa 。
Per illustrare questo nuovo statuto del sintomo Lacan si serve, nel suo seminario, di Joyce.
この新たな症状の規定を明らかにするため、ラカンは彼のセミネールの中で、ジョイスを用いる。
Come pure si serve di Tommaso d'Aquino.
同様にも、トマス・アクィナスを用いる。
Sono i due esempi che Lacan porta in cui si vede incarnato il proprio sinthomo.
それらは、人がその中に固有のサントームの受肉を認める、ラカンが持ってきた二つの例である。
Joyce si e' identificato alla sua scrittura, specialmente quella di Finnegans Wake.
ジョイスは、彼の筆法、特にフィネガンズ・ウェイクのそれへ自身を同一化した。
E' lei che gli serve da perno.
土台〔支柱、要点〕で彼を供するのは、彼である。
Tommaso d'quino si identifica alla sua Summa teologica.
トマス・アクィナスは彼の神学大全へ自身を同一化する。
Ma il destino di questa incarnazione e' diverso.
しかし、この受肉化の運命は異なっている。
Uno dei due, parlo di Joyce, dal suo sinthomo non puo' separarsene e ne fa il suo sgabello.
二つの内の一つ、ジョイスについて私は語るが、彼のサントームから彼は自分自身を分離できず、また彼の踏み台 sgabello に自身をしない。
Mentre Tommaso d'Aquino, dal suo oggetto, se ne separa.
ところが、トマス・アクィナスは彼の対象から、自分自身を分離する。
Si separa dalla sua Summa, ed e' egli stesso ridotto al "sicut palea".
彼は〔神学〕大全から分離し、そして彼自身、"sicut palea 塵芥のようなもの"へと減じる。
Tutti e due, Joyce et Tommaso, sono il loro sinthomo? ma l'artista l'incarna per farsi un nome e goderne, mentre il santo l'incarna come un nulla, e svuotato di godimento.
ジョイスとトマス、両者とも彼らのサントームなのか? しかし、芸術家は名を為し、それを享受〔享楽〕する為にサントームを受肉し、ところが一方では、聖人は無、また享楽の空無〔剥奪〕としてサントームを受肉する。
Lacan indica in Tommaso, e nel suo modo d'incarnare il sinthomo, cio' che deve essere li psicoanalista.
ラカンは、トマス・アクィナスにおいて、そしてサントームを受肉する彼のモードで、精神分析家のあるべき姿を教える。