うちのテレビの2ヶ国語放送機能は壊れています。
先日、TBSで「釣りバカ日誌」を録画していたので、「Desperate Housewives」を英語で聴けませんでした。
はじめて日本語で聴いてビックリ。
ガブリエルが雇っている家政婦、以前主人に「中国では靴下を手にはめて掃除するの?」と訊かれて「私は日本人です。」と応えていたような気がします。
一昨日の日本語放送では、その家政婦が中国人として紹介されていました。
同じ人が日本人になったり、中国人になったり。なぜなんでしょう?
スタートレックのテレビシリーズでは、乗組員のアジア人の名前は「ミスターカトー」だったと思うけど、原作では中国人じゃなかった?
どちらもうろ覚えで聴き取りミスかもしれないけど、ヒーロー度によって、中国人にしたり日本人にしたり、テレビ局っていろいろ考えてるんですね。
フィリップマーローが活躍する「Poodle Springs」に登場する聡明な召使いは日本人だったなあ。NHKがドラマを作ったら彼は中国人になるのかな?それとも日本人?
デスパレートな妻たち
先日、TBSで「釣りバカ日誌」を録画していたので、「Desperate Housewives」を英語で聴けませんでした。
はじめて日本語で聴いてビックリ。
ガブリエルが雇っている家政婦、以前主人に「中国では靴下を手にはめて掃除するの?」と訊かれて「私は日本人です。」と応えていたような気がします。
一昨日の日本語放送では、その家政婦が中国人として紹介されていました。
同じ人が日本人になったり、中国人になったり。なぜなんでしょう?
スタートレックのテレビシリーズでは、乗組員のアジア人の名前は「ミスターカトー」だったと思うけど、原作では中国人じゃなかった?
どちらもうろ覚えで聴き取りミスかもしれないけど、ヒーロー度によって、中国人にしたり日本人にしたり、テレビ局っていろいろ考えてるんですね。
フィリップマーローが活躍する「Poodle Springs」に登場する聡明な召使いは日本人だったなあ。NHKがドラマを作ったら彼は中国人になるのかな?それとも日本人?
デスパレートな妻たち