ふたたび、映画 【Ghost】〔ゴースト〕から。
サムとモリーは、新しく借りた古い家に引越しをする。
昼間は、家具の置き場所などをめぐって会話がはずむ。
夜になって、ふたりでベッドにはいっいると、サムがしばらく黙りこくって
いるので、モリーが心配になって、『…どうかしたの?』、『…だいじょう
ぶ?』、などと聞くが、サムは『…なんでもない…』、を繰り返すばかり。
『…じゃ、なんなのよ…一緒にすむのが嫌なの?』、とモリーが聞くと、サ
ムは、やっと、『…幸せすぎて、怖いんだ…』、と言う。
モリーは、それを聞いて安心し、【 I love you. I really love you.】 と
言う。
すると、サムは、
Sam 【 Ditto. 】と、言います。
さて、この【 ditto (ディトウ) 】とはどういう意味でしょうか?
(・・?)
('。')
(-_-;)
(´ー`)
Bingo!
【 ditto (ディトウ) 】ここでは→〔 ぼくも同じだよ 〕
という意味合いですよねぇ~。 (^o^)
【 ditto 】は、書類などで、上の欄とおなじことを
記入しなければならないときに、【 ditto 】と書
いたり、
【 A is …. Ditto B. 】
→〔 Aは …。Bもしかり。 〕
というように使われます。
また、次のような表現もあります。
【 ditto machine 】→〔 コピー機 〕
【 ditto with… 】 →〔 ~についても同様に 〕
【 I really love you.】 に 【 Ditto.】で軽く返せる
くらいの会話力をつけたいものですね。
(^^)v
あなたも使ったことありますかぁ~?
→( ..)φカキカキ
サムとモリーは、新しく借りた古い家に引越しをする。
昼間は、家具の置き場所などをめぐって会話がはずむ。
夜になって、ふたりでベッドにはいっいると、サムがしばらく黙りこくって
いるので、モリーが心配になって、『…どうかしたの?』、『…だいじょう
ぶ?』、などと聞くが、サムは『…なんでもない…』、を繰り返すばかり。
『…じゃ、なんなのよ…一緒にすむのが嫌なの?』、とモリーが聞くと、サ
ムは、やっと、『…幸せすぎて、怖いんだ…』、と言う。
モリーは、それを聞いて安心し、【 I love you. I really love you.】 と
言う。
すると、サムは、
Sam 【 Ditto. 】と、言います。
さて、この【 ditto (ディトウ) 】とはどういう意味でしょうか?
(・・?)
('。')
(-_-;)
(´ー`)
Bingo!
【 ditto (ディトウ) 】ここでは→〔 ぼくも同じだよ 〕
という意味合いですよねぇ~。 (^o^)
【 ditto 】は、書類などで、上の欄とおなじことを
記入しなければならないときに、【 ditto 】と書
いたり、
【 A is …. Ditto B. 】
→〔 Aは …。Bもしかり。 〕
というように使われます。
また、次のような表現もあります。
【 ditto machine 】→〔 コピー機 〕
【 ditto with… 】 →〔 ~についても同様に 〕
【 I really love you.】 に 【 Ditto.】で軽く返せる
くらいの会話力をつけたいものですね。
(^^)v
あなたも使ったことありますかぁ~?
→( ..)φカキカキ