「差不多」的オジ生活

中国語の「差不多」という言葉。「だいたいそんなとこだよ」「ま、いいじゃん」と肩の力が抜けるようで好き。

髪を切る

2006-01-14 | つれづれ
髪を切りに行きました。つまらぬ疑問が浮かんでしまいました。

髪を洗うときに「かゆいところはございませんか?」と必ずきかれますよね。たいていは「いえ」とか答えますけど、あれって、もしもホントにかゆいところがあったらどうするのでしょうか?

「頭頂部中央からやや右斜め後ろより」「いや、そこからさらに3センチほど顔面方向に」なんて指示するものなのでしょうか。うーん、説明が難しい。ちょっと言われたほうも困ってしまいそう。

だったら聞かなくてもいいのかなあなんて思うんですけど、どこでも聞くということはやはりお客さんの要望があるということなのでしょうね。でもほんとにお客さんが答えている姿を見たことがない。不思議…

みなさんはおこたえになってますか?