今日ベトナムの研修生を連れて
ゆうちょのキャッシュカードを作りに行ってきた。
ネットでベトナムの食品を買う時の
支払の手数料がゆうちょだと無料なので
どうしてもキャッシュカードがほしいらしい
口座を開くための書類の記入を
本人がしなければならず、
漢字を書くことができず四苦八苦
お手本に大きく書いて見せて
真似をして住所を書き
名前はベトナムと同じローマ字なので
字数が多くてマスに入りきらず
どうしたらいいのか問い合わせたり
ようやく書いたと思ったら
大文字の中に小文字が混じっていて
最初から書き直し
こんどこそと思ったら
こんどは
名前を照会したら同名の人があるらしく
外国人の場合その審査には時間がかかるので
今日は作れません・・・・ということで
それまでの所要時間 90分 やれやれ
そのやり取りの中で気になったのかな
「お母さん すみません は ごめんなさい ですか?」
えーそういわれてみると・・・・・
ごめんなさいと 謝るときも 使うけど
何かお願いするときも使うし
お礼の気持ちでいうときもあるし
お店の人を呼ぶときも使うし
普段 微妙に使い分けているのでうまく説明できなくて
わかったようなわからないような顔していた。
日本語は難しい??
ゆうちょのキャッシュカードを作りに行ってきた。
ネットでベトナムの食品を買う時の
支払の手数料がゆうちょだと無料なので
どうしてもキャッシュカードがほしいらしい
口座を開くための書類の記入を
本人がしなければならず、
漢字を書くことができず四苦八苦
お手本に大きく書いて見せて
真似をして住所を書き
名前はベトナムと同じローマ字なので
字数が多くてマスに入りきらず
どうしたらいいのか問い合わせたり
ようやく書いたと思ったら
大文字の中に小文字が混じっていて
最初から書き直し
こんどこそと思ったら
こんどは
名前を照会したら同名の人があるらしく
外国人の場合その審査には時間がかかるので
今日は作れません・・・・ということで
それまでの所要時間 90分 やれやれ
そのやり取りの中で気になったのかな
「お母さん すみません は ごめんなさい ですか?」
えーそういわれてみると・・・・・
ごめんなさいと 謝るときも 使うけど
何かお願いするときも使うし
お礼の気持ちでいうときもあるし
お店の人を呼ぶときも使うし
普段 微妙に使い分けているのでうまく説明できなくて
わかったようなわからないような顔していた。
日本語は難しい??
謝る時では、①ごめんなさい②すみません
質問の時は、①すみません
お店の人を呼ぶときは、①すみません
この順序かな、強いて書きましたが。
家ではほとんど
使わないですが…