洋書で多読をやっていると、だんだん日本語の本を読む余地がなくなってくるのは私だけだろうか。
並行して何冊もの本を読めるという人もいるだろうけど、私は進み具合が悪くなるのがいやなので、一冊の本を読み終えるまでは他の本を読みません。多読はやはり毎日読むというのが原則だと思うので、日本語の本を読んでいる間は洋書は中断というわけにはいかないし。
そのせいか、最近日本語力が落ちてきているのではないか? と思うことがあります。まず漢字を忘れる。ボキャブラリーがない。ブログをやっていて身にしみて思います。この本がどんなにすばらしいか表現しようと思っても、言葉が出てこないのです。感覚的にはこんな感じ、というのがあるのに、それにぴったりくる日本語が思い浮かばず、しばしやきもき、イライラ。
結局「面白い」という言葉にしかたどり着かなかったときには、本当にがっかりします。最近は洋書と和書1冊ずつ読もうかなと思っています。
並行して何冊もの本を読めるという人もいるだろうけど、私は進み具合が悪くなるのがいやなので、一冊の本を読み終えるまでは他の本を読みません。多読はやはり毎日読むというのが原則だと思うので、日本語の本を読んでいる間は洋書は中断というわけにはいかないし。
そのせいか、最近日本語力が落ちてきているのではないか? と思うことがあります。まず漢字を忘れる。ボキャブラリーがない。ブログをやっていて身にしみて思います。この本がどんなにすばらしいか表現しようと思っても、言葉が出てこないのです。感覚的にはこんな感じ、というのがあるのに、それにぴったりくる日本語が思い浮かばず、しばしやきもき、イライラ。
結局「面白い」という言葉にしかたどり着かなかったときには、本当にがっかりします。最近は洋書と和書1冊ずつ読もうかなと思っています。