ももづたふ・・・巻三・四一六 大津皇子
ももづたふ・・・巻三・四一六 大津皇子
「ももづたふ 磐余の池に 鳴く鴨を 今日のみ見てや 雲隠りなむ」
校訂原点(漢字)
「百傳 磐余池尒 鳴鴨乎 今日耳見哉 雲隠去牟」
現代語訳と解説
「百に伝う磐余の池に鳴く鴨を見るのも今日を限りとして、私は雲の彼方に去るのだろうか」
謀反のかどで処刑される、大津皇子の臨終の歌です。
香具山の北にある磐余の池で、鴨が鳴いていました。
鴨は、万葉集では雄と雌が仲の良い鳥として詠まれています。
愛を象徴する鳥。
作者は鴨に妻のイメージを重ねました。
仲良く鳴いている鴨を見られるのも今日限り。
自分は、妻を残して死んでゆく。
もう妻の姿を見ることもない。
それは、命とともに愛までも失うことを意味するのです。
時に大津皇子24歳。
その若き妃の山辺皇女は髪を振り乱し、はだしのまま屍に走りより、ともに命を絶った。
これを見ていたものは皆すすり泣きしたと、日本書紀には綴られています。
ももづたふ・・・巻三・四一六 大津皇子
「ももづたふ 磐余の池に 鳴く鴨を 今日のみ見てや 雲隠りなむ」
校訂原点(漢字)
「百傳 磐余池尒 鳴鴨乎 今日耳見哉 雲隠去牟」
現代語訳と解説
「百に伝う磐余の池に鳴く鴨を見るのも今日を限りとして、私は雲の彼方に去るのだろうか」
謀反のかどで処刑される、大津皇子の臨終の歌です。
香具山の北にある磐余の池で、鴨が鳴いていました。
鴨は、万葉集では雄と雌が仲の良い鳥として詠まれています。
愛を象徴する鳥。
作者は鴨に妻のイメージを重ねました。
仲良く鳴いている鴨を見られるのも今日限り。
自分は、妻を残して死んでゆく。
もう妻の姿を見ることもない。
それは、命とともに愛までも失うことを意味するのです。
時に大津皇子24歳。
その若き妃の山辺皇女は髪を振り乱し、はだしのまま屍に走りより、ともに命を絶った。
これを見ていたものは皆すすり泣きしたと、日本書紀には綴られています。